Skip to content

Conversation

@weblate
Copy link
Contributor

@weblate weblate commented Aug 24, 2025

Translations update from Hosted Weblate for KeyPass/KeyPass.

Current translation status:

Weblate translation status

Summary by CodeRabbit

  • Style
    • Updated German UI text for clarity and a consistent formal tone (Sie).
    • Standardized terminology for backups/imports and encryption (Sicherung, Kennwort/Schlüsselwort).
    • Refined action labels and confirmations (Aktivieren/Deaktivieren, Abbrechen) for better UX.
    • Corrected product names and phrasing (Chrome/Google Passwörter Export, KeePass CSV Export, Quellcode).
    • No functional changes; text-only improvements.

Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings)

Translation: KeyPass/KeyPass
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/keypass/keypass/de/
@coderabbitai
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Aug 24, 2025

Walkthrough

German locale strings were revised in app/src/main/res/values-de/strings.xml. Wording, tone, and terminology were updated across backup/import, keyphrase/password, and action labels. Resource keys remain unchanged; only string values were modified. No code or control flow changes.

Changes

Cohort / File(s) Summary
Localization (de) — strings updates
app/src/main/res/values-de/strings.xml
Revised German translations: backup/import terminology (“Sicherung”, “importieren”), keyphrase → “Kennwort/Schlüsselwort”, formal tone (“Sie”, “Abbrechen”), action labels adjusted, and miscellaneous label/description corrections. No new/removed resource keys.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~8 minutes

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • yogeshpaliyal

Poem

A hop, a skip, in Deutsch I tread,
Polishing words where users are led.
From Schlüsselwort to Sicherung clear,
Formal tones now kindly appear.
Thump-thump! says the rabbit with glee—
“Strings aligned! Wie schön das ist,” for thee. 🐇✨

Tip

🔌 Remote MCP (Model Context Protocol) integration is now available!

Pro plan users can now connect to remote MCP servers from the Integrations page. Connect with popular remote MCPs such as Notion and Linear to add more context to your reviews and chats.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share
🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.

Support

Need help? Create a ticket on our support page for assistance with any issues or questions.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR/Issue comments)

Type @coderabbitai help to get the list of available commands.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Status, Documentation and Community

  • Visit our Status Page to check the current availability of CodeRabbit.
  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 4

🧹 Nitpick comments (4)
app/src/main/res/values-de/strings.xml (4)

10-10: Plural consistency: Prefer “Sicherungen der Anmeldeinformationen”.

Matches “Sicherungen aktivieren/deaktivieren” and “Sicherung erstellen”.

-    <string name="credentials_backups">Sicherung von Anmeldeinformationen</string>
+    <string name="credentials_backups">Sicherungen der Anmeldeinformationen</string>

5-5: Keep imperative style consistent with line 6.

Line 5 uses “Passwort generieren” (OK). Line 6 still reads “Generiere Passwort” (informal imperative). Suggest aligning line 6 to “Passwort generieren” for a consistent, neutral style across the UI.


95-95: Hyphenation: “CSV‑Export”.

-    <string name="keepass_backup">KeePass CSV Export</string>
+    <string name="keepass_backup">KeePass CSV-Export</string>

115-115: Hyphenation: “CSV‑Datei”.

-    <string name="invalid_csv">Ungültige CSV Datei</string>
+    <string name="invalid_csv">Ungültige CSV-Datei</string>

Note: There are other unchanged instances with similar issues (e.g., “Invalid CSV Datei”) worth aligning in a follow-up pass.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

💡 Knowledge Base configuration:

  • MCP integration is disabled by default for public repositories
  • Jira integration is disabled by default for public repositories
  • Linear integration is disabled by default for public repositories

You can enable these sources in your CodeRabbit configuration.

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 918bea6 and 26fa754.

📒 Files selected for processing (1)
  • app/src/main/res/values-de/strings.xml (6 hunks)
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms. You can increase the timeout in your CodeRabbit configuration to a maximum of 15 minutes (900000ms). (1)
  • GitHub Check: Tests and Build Production Debug Build
🔇 Additional comments (2)
app/src/main/res/values-de/strings.xml (2)

11-11: Verify intent change: “Wiederherstellen” → “Importieren”.

If this action restores from a KeyPass backup, “Wiederherstellen” is semantically more accurate. Use “Importieren” only if this screen imports from external sources (e.g., CSV from other managers).

I can align the wording once you confirm whether this flow restores a KeyPass backup or imports external data.


21-25: Tone/formality changes look good.

Switch to formal address (“Sie”) reads consistently and professionally across these UI prompts.

<string name="invalid_keyphrase">Ungültige Schlüsselphrase</string>
<string name="credentials_backups">Sicherung von Anmeldeinformationen</string>
<string name="restore_credentials">Anmeldeinformationen importieren</string>
<string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihr Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🛠️ Refactor suggestion

Grammar fix: “Ihr Passwörter” → “Ihre Passwörter”.

-    <string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihr Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
+    <string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihre Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
<string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihr Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
<string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihre Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
🤖 Prompt for AI Agents
In app/src/main/res/values-de/strings.xml around line 12, the German string has
a grammar mistake: change "Stellen Sie Ihr Passwörter aus einer Sicherung wieder
her" to "Stellen Sie Ihre Passwörter aus einer Sicherung wieder her" (replace
"Ihr" with "Ihre") to correct the possessive adjective agreement.

<string name="restore_credentials">Anmeldeinformationen importieren</string>
<string name="restore_credentials_desc">Stellen Sie Ihr Passwörter aus einer Sicherung wieder her</string>
<string name="send_feedback_desc">Technische Probleme melden oder neue Funktionen vorschlagen</string>
<string name="invalid_keyphrase">Ungültiger Schlüssel</string>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Avoid conflating “Passwort/Kennwort/Schlüsselwort” with backup “Passphrase” — unify terminology across backup-related strings.

Using different terms for the same concept will confuse users and complicate support. For backup encryption, “Passphrase” is the conventional German term. Recommend standardizing all backup keyphrase strings to “Passphrase”.

Apply this diff:

-    <string name="invalid_keyphrase">Ungültiger Schlüssel</string>
+    <string name="invalid_keyphrase">Ungültige Passphrase</string>
@@
-    <string name="backup_desc">Sicherungen werden mit einem Kennwort verschlüsselt und auf Ihrem Gerät gespeichert</string>
+    <string name="backup_desc">Sicherungen werden mit einer Passphrase verschlüsselt und auf Ihrem Gerät gespeichert</string>
@@
-    <string name="custom_keyphrase">Benutzerdefiniertes Passwort</string>
+    <string name="custom_keyphrase">Benutzerdefinierte Passphrase</string>
-    <string name="alert_blank_keyphrase">Bitte Passwort eingeben</string>
+    <string name="alert_blank_keyphrase">Bitte Passphrase eingeben</string>
-    <string name="generate_keyphrase">Passwort generieren</string>
+    <string name="generate_keyphrase">Passphrase generieren</string>
-    <string name="set_keyphrase">Passwort festlegen</string>
+    <string name="set_keyphrase">Passphrase festlegen</string>
@@
-    <string name="alert_invalid_keyphrase">Bitte ein gültiges Passwort eingeben</string>
+    <string name="alert_invalid_keyphrase">Bitte eine gültige Passphrase eingeben</string>
@@
-    <string name="backup_screen_desc">Sichern Sie Ihre Anmeldeinformationen, um Datenverlust zu verhindern. Backups werden mit einem Schlüsselwort verschlüsselt.</string>
+    <string name="backup_screen_desc">Sichern Sie Ihre Anmeldeinformationen, um Datenverlust zu verhindern. Backups werden mit einer Passphrase verschlüsselt.</string>

Follow-up: Consider updating unchanged occurrences (e.g., copy_keypharse_msg, set_keyphrase_info, keyphrase_validate_info, etc.) in this file to the same term for full consistency.

Also applies to: 32-32, 69-73, 81-81, 131-131

🤖 Prompt for AI Agents
In app/src/main/res/values-de/strings.xml around lines 14, 32, 69-73, 81 and
131, several backup-related strings use inconsistent German terms like
"Schlüssel" or "Kennwort" for the backup keyphrase; replace those terms with the
standardized German term "Passphrase" so all backup-related strings (e.g.,
invalid_keyphrase, copy_keypharse_msg, set_keyphrase_info,
keyphrase_validate_info, etc.) consistently use "Passphrase" and update any
typos (e.g., keypharse → keyphrase) to maintain consistency across the file.

<string name="help">Hilfe</string>
<string name="security">Sicherheit</string>
<string name="account_name">Kontobezeichnung</string>
<string name="account_name">Kontenname</string>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🛠️ Refactor suggestion

Typo: “Kontenname” → “Kontoname”.

-    <string name="account_name">Kontenname</string>
+    <string name="account_name">Kontoname</string>
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
<string name="account_name">Kontenname</string>
<string name="account_name">Kontoname</string>
🤖 Prompt for AI Agents
In app/src/main/res/values-de/strings.xml around line 39 the German string has a
typo "Kontenname"; change the value of the string resource name="account_name"
from "Kontenname" to the correct "Kontoname" and save the file so the translated
label reads correctly.

<string name="secret_key">Geheimer Schlüssel</string>
<string name="keypass_backup">KeyPass Backup</string>
<string name="google_backup">Google Backup</string>
<string name="google_backup">Chrome/Google Passwörter export</string>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🛠️ Refactor suggestion

Grammar/readability: Use a verb phrase for export action.

-    <string name="google_backup">Chrome/Google Passwörter export</string>
+    <string name="google_backup">Passwörter aus Chrome/Google exportieren</string>

Alternative: “Chrome/Google‑Passwörter exportieren”.

📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
<string name="google_backup">Chrome/Google Passwörter export</string>
<string name="google_backup">Passwörter aus Chrome/Google exportieren</string>
🤖 Prompt for AI Agents
In app/src/main/res/values-de/strings.xml around line 91, the string value for
name="google_backup" uses a noun phrase "Chrome/Google Passwörter export" which
is grammatically awkward; replace it with a verb phrase such as
"Chrome/Google‑Passwörter exportieren" (or "Chrome/Google-Passwörter
exportieren") to improve readability and correctness.

@yogeshpaliyal yogeshpaliyal merged commit 02a1a54 into yogeshpaliyal:master Aug 25, 2025
3 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants