Skip to content

What is JavaScript?까지 번역함 #131

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Aug 10, 2020
Merged

What is JavaScript?까지 번역함 #131

merged 2 commits into from
Aug 10, 2020

Conversation

samsara-ku
Copy link
Contributor

@samsara-ku samsara-ku commented Aug 7, 2020

ref #111

What is JavaScript? A Brief History까지 내용 번역해봤습니다!

영어를 잘 못해서 의역이나 오역이 매우 많을 것 같으나, 확인해주시면 감사하겠습니다 :)

@samsara-ku
Copy link
Contributor Author

내용 번역하면서 몇 가지 질문들이 생겼었는데, 이슈에 남기기가 뭐해서 PR에 올립니다.

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

At the time it was invented, it was expected to be used for short snippets of code embedded in a web page — writing more than a few dozen lines of code would have been somewhat unusual.

다음 문장을 처음에는 다음과 같이 번역했습니다.

JavaScript가 처음 나왔을 때, 웹 페이지� 속 짧은 코드들을 위해 사용할 것으로 여겨졌습니다 - 수십 줄 이상의 코드를 작성하는 것은 다소 이례적인 일이었습니다.

그런데 다시 생각해보니, 하이픈(-)이 우리나라 번역 문장에 들어가는건 좀 어색해서 다음과 같이 의역(이 맞는지는 모르겠지만)해봤습니다.

JavaScript가 처음 나왔을 때, 수십 줄 이상의 코드를 작성하는 것은 다소 이례적인 일이였기에 웹 페이지� 속 짧은 코드들을 위해 사용할 것으로 여겨졌습니다.

어떤 방법으로 접근하는 것이 맞나요?

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

There are many developers these days that use only JavaScript to program their entire stack!

이 문장에서 entire stack이라는 것이 무엇을 의미하는지는 대충 알겠습니다. 프로그램의 처음부터 끝까지 다 프로그래밍 한다는 의미로 저렇게 사용한 것 같은데, 이를 한글로 번역하려면 전체 스택으로 번역하는것이 맞는것인지 아니면 의역을 해야하는 것 인지 궁금합니다.

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

Every language has its own quirks — oddities and surprises, and JavaScript's humble beginning makes it have many of these. Some examples:

이 문장은 humble이라는 단어 뜻을 제가 알고 있는 뜻으로 해석하기에는 무리가 있어서 다음과 같이 해석해봤습니다.

모든 언어들은 각자의 _별난 점들_ - 이상한 점들과 놀랄만한 점들이 있으며, JavaScript의 자랑스럽지만은 않은 시작은 _많은_ 이상한 점들과 놀랄만할 점들을 만들게 되었습니다. 예시들:

이렇게 애매하게 해석되는 문장이나 단어들은 어떻게 접근해야하는지 알 수 있을까요? issue에다가 보고하면 되는건가요? 궁금합니다.

@bumkeyy bumkeyy requested review from dvlprsh and guyeol August 7, 2020 13:50
@bumkeyy bumkeyy added this to the v2 번역 milestone Aug 7, 2020
@bumkeyy bumkeyy self-requested a review August 7, 2020 13:50
@bumkeyy
Copy link
Member

bumkeyy commented Aug 8, 2020

내용 번역하면서 몇 가지 질문들이 생겼었는데, 이슈에 남기기가 뭐해서 PR에 올립니다.

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

At the time it was invented, it was expected to be used for short snippets of code embedded in a web page — writing more than a few dozen lines of code would have been somewhat unusual.

다음 문장을 처음에는 다음과 같이 번역했습니다.

JavaScript가 처음 나왔을 때, 웹 페이지� 속 짧은 코드들을 위해 사용할 것으로 여겨졌습니다 - 수십 줄 이상의 코드를 작성하는 것은 다소 이례적인 일이었습니다.

그런데 다시 생각해보니, 하이픈(-)이 우리나라 번역 문장에 들어가는건 좀 어색해서 다음과 같이 의역(이 맞는지는 모르겠지만)해봤습니다.

JavaScript가 처음 나왔을 때, 수십 줄 이상의 코드를 작성하는 것은 다소 이례적인 일이였기에 웹 페이지� 속 짧은 코드들을 위해 사용할 것으로 여겨졌습니다.

어떤 방법으로 접근하는 것이 맞나요?

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

There are many developers these days that use only JavaScript to program their entire stack!

이 문장에서 entire stack이라는 것이 무엇을 의미하는지는 대충 알겠습니다. 프로그램의 처음부터 끝까지 다 프로그래밍 한다는 의미로 저렇게 사용한 것 같은데, 이를 한글로 번역하려면 전체 스택으로 번역하는것이 맞는것인지 아니면 의역을 해야하는 것 인지 궁금합니다.

  1. 다음과 같은 문장이 있습니다.

Every language has its own quirks — oddities and surprises, and JavaScript's humble beginning makes it have many of these. Some examples:

이 문장은 humble이라는 단어 뜻을 제가 알고 있는 뜻으로 해석하기에는 무리가 있어서 다음과 같이 해석해봤습니다.

모든 언어들은 각자의 _별난 점들_ - 이상한 점들과 놀랄만한 점들이 있으며, JavaScript의 자랑스럽지만은 않은 시작은 _많은_ 이상한 점들과 놀랄만할 점들을 만들게 되었습니다. 예시들:

이렇게 애매하게 해석되는 문장이나 단어들은 어떻게 접근해야하는지 알 수 있을까요? issue에다가 보고하면 되는건가요? 궁금합니다.

  1. 전 괜찮은 것 같습니다 :)
    국어체에는 -가 없어서 이 정도 의역이 더 보기 좋은 것 같아요

  2. 전체 스택도 괜찮은 것 같은데 더 좋은 번역이 있나요?

  3. humble은 괜찮은 것 같습니다. 혹시 다른 의견이 있는 분이 있으면 알려주세요 😄

번역시에 애매한 내용은 이렇게 PR에 알려주면 될 것 같아요. 여기서 해당 내용에 대해 논의를 하고 규칙이 필요하다면 번역 규칙에 추가하면 될 것 같습니다.

마지막으로 국어체에서 당신 은 읽을 때 어색하게 느껴질 수 있습니다 :)
생략하는게 덜 어색할 수 있어요 ㅎㅎ

고생하셨습니다 👍👍👍

@bumkeyy
Copy link
Member

bumkeyy commented Aug 10, 2020

수고하셨습니다 👍

@bumkeyy bumkeyy merged commit 5e9c2b3 into typescript-kr:master Aug 10, 2020
@bumkeyy
Copy link
Member

bumkeyy commented Aug 10, 2020

@all-contributors please add @samsara-ku for translation

@allcontributors
Copy link
Contributor

@bumkeyy

I've put up a pull request to add @samsara-ku! 🎉

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants