-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
Translate library/calendar part 1/2 #593
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from all commits
Commits
Show all changes
2 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 17:39+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 15:42+0800\n" | ||
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" | ||
"tw)\n" | ||
|
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../library/calendar.rst:2 | ||
msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":mod:`calendar` --- 日曆相關函式" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:10 | ||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`" | ||
|
@@ -36,6 +36,11 @@ msgid "" | |
"Parameters that specify dates are given as integers. For related " | ||
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules." | ||
msgstr "" | ||
"這個模組讓你可以像 Unix 的 :program:`cal` 程式一樣輸出日曆,並額外提供有用的" | ||
"日曆相關函式。這些日曆預設把週一當作一週的第一天,而週日當作最後一天(歐洲的" | ||
"慣例)。可以使用 :func:`setfirstweekday` 設定一週的第一天為週日 (6) 或一週的" | ||
"其它任一天,其中指定日期的參數是整數。相關功能參考 :mod:`datetime` 和 :mod:" | ||
"`time` 模組。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:22 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -47,41 +52,52 @@ msgid "" | |
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, " | ||
"and so on." | ||
msgstr "" | ||
"這個模組定義的函式和類別使用理想化的日曆,也就是公曆 (Gregorian calendar) 無" | ||
"限往前後兩個方向延伸。這符合 Dershowitz 和 Reingold 在「Calendrical " | ||
"Calculations」這本書定義的「逆推公曆」(proleptic Gregorian),是做所有計算的基" | ||
"礎日曆。0 及負數年份的解讀跟 ISO 8601 標準裡規定的一樣,0 年是公元前 1 年,-1" | ||
" 年是公元前 2 年依此類推。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:33 | ||
msgid "" | ||
"Enumeration defining the days of the week as integer constants, from 0 to 6." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "定義一週的每一天的列舉,為 0 到 6 的整數常數。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:54 | ||
msgid "" | ||
"Enumeration defining months of the year as integer constants, from 1 to 12." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "定義一年中的月份的列舉,為 1 到 12 的整數常數。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:85 | ||
msgid "" | ||
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying " | ||
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:" | ||
"`SUNDAY` is ``6``." | ||
msgstr "" | ||
"建立 :class:`Calendar` 物件。*firstweekday* 是一個指定一週第一天的整數,:" | ||
"const:`MONDAY` 是 ``0``\\ (預設值),:const:`SUNDAY` 是 ``6``。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:88 | ||
msgid "" | ||
"A :class:`Calendar` object provides several methods that can be used for " | ||
"preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any " | ||
"formatting itself. This is the job of subclasses." | ||
msgstr "" | ||
":class:`Calendar` 物件提供一些方法來為日曆資料的格式化做準備。這個類別本身不" | ||
"做任何格式化,這是子類別的工作。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:93 | ||
msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":class:`Calendar` 實例有以下方法:" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:97 | ||
msgid "" | ||
"Return an iterator for the week day numbers that will be used for one week. " | ||
"The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:" | ||
"`firstweekday` property." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個以數字代表一週的每一天的疊代器 (iterator)。疊代器的第一個值和 :attr:" | ||
"`firstweekday` 屬性的值一樣。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:104 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -90,6 +106,8 @@ msgid "" | |
"month and all days before the start of the month or after the end of the " | ||
"month that are required to get a complete week." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個在 *year* 年 *month* (1--12) 月的疊代器。這個疊代器會回傳該月的所有日" | ||
"期(:class:`datetime.date` 物件)以及在該月之前及之後用來組成完整一週的日期。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:112 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -98,6 +116,9 @@ msgid "" | |
"Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside " | ||
"of the specified month, the day number is ``0``." | ||
msgstr "" | ||
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受" | ||
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期單純是該月當日的數字,對於該月" | ||
"之外的日期數字會是 ``0``。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:120 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -106,6 +127,9 @@ msgid "" | |
"Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a " | ||
"week day number." | ||
msgstr "" | ||
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受" | ||
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由該月當日的數字及代表週" | ||
"幾的數字組成的元組。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:128 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -114,6 +138,9 @@ msgid "" | |
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the " | ||
"month numbers." | ||
msgstr "" | ||
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受" | ||
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由年、月、日的數字組成的" | ||
"元組。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:138 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -122,24 +149,33 @@ msgid "" | |
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the " | ||
"month, and a day of the week numbers." | ||
msgstr "" | ||
"類似 :meth:`itermonthdates`,回傳一個在 *year* 年 *month* 月的疊代器,但不受" | ||
"限於 :class:`datetime.date` 的範圍。回傳的日期是一個由年、月、日及代表週幾的" | ||
"數字組成的元組。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:148 | ||
msgid "" | ||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " | ||
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個 :" | ||
"class:`datetime.date` 物件。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:154 | ||
msgid "" | ||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " | ||
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個該" | ||
"月當日的數字及代表週幾的數字組成的元組。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:161 | ||
msgid "" | ||
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " | ||
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個在 *year* 年 *month* 月每一週組成的串列。每一週是一個串列,包含七個該" | ||
"月當日的數字。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:167 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -148,28 +184,35 @@ msgid "" | |
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week " | ||
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects." | ||
msgstr "" | ||
"回傳用來格式化的指定年份的資料。回傳值是月份列的串列,每個月份列最多由 " | ||
"*width* 個月份組成(預設為 3)。每個月份包含四到六週,每一週包含一到七天,每" | ||
"一天則是一個 :class:`datetime.date` 物件。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:175 | ||
msgid "" | ||
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :" | ||
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day " | ||
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero." | ||
msgstr "" | ||
"回傳用來格式化的指定年份的資料(類似 :meth:`yeardatescalendar`)。每一天是一" | ||
"個該月當日的數字及代表週幾的數字組成的元組,該月外的日期的該月當日數字為 0。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:182 | ||
msgid "" | ||
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :" | ||
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day " | ||
"numbers outside this month are zero." | ||
msgstr "" | ||
"回傳用來格式化的指定年份的資料(類似 :meth:`yeardatescalendar`)。每一天是一" | ||
"個該月當日的數字,該月外的日期的該月當日數字為 0。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:189 | ||
msgid "This class can be used to generate plain text calendars." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "這個類別用來產生純文字的日曆。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:191 | ||
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":class:`TextCalendar` 實例有以下方法:" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:195 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -179,10 +222,13 @@ msgid "" | |
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:" | ||
"`setfirstweekday` method." | ||
msgstr "" | ||
"以多行字串的形式回傳一個月份的日曆。如果給定 *w*,它會指定置中的日期欄的寬" | ||
"度。如果給定 *l*,它會指定每一週使用的行數。這個日曆會依據在建構函式中指定或" | ||
"者透過 :meth:`setfirstweekday` 方法設定的一週的第一天來輸出。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:204 | ||
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "印出一個月份的日曆,內容和 :meth:`formatmonth` 回傳的一樣。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:209 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -193,31 +239,38 @@ msgid "" | |
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be " | ||
"generated is platform-dependent." | ||
msgstr "" | ||
"以多行字串的形式回傳有 *m* 欄的一整年的日曆。可選的參數 *w*、*l* 及 *c* 分別" | ||
"是日期欄寬度、每週行數及月份欄中間的空白數。這個日曆會依據在建構函式中指定或" | ||
"者透過 :meth:`setfirstweekday` 方法設定的一週的第一天來輸出。最早可以產生日曆" | ||
"的年份會依據平台而不同。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:219 | ||
msgid "" | ||
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "印出一整年的日曆,內容和 :meth:`formatyear` 回傳的一樣。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:224 | ||
msgid "This class can be used to generate HTML calendars." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "這個類別用來產生 HTML 日曆。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:227 | ||
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":class:`!HTMLCalendar` 實例有以下方法:" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:231 | ||
msgid "" | ||
"Return a month's calendar as an HTML table. If *withyear* is true the year " | ||
"will be included in the header, otherwise just the month name will be used." | ||
msgstr "" | ||
"以 HTML 表格的形式回傳一個月份的日曆。如果 *withyear* 是 true 則標題會包含年" | ||
"份,否則只會有月份名稱。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:238 | ||
msgid "" | ||
"Return a year's calendar as an HTML table. *width* (defaulting to 3) " | ||
"specifies the number of months per row." | ||
msgstr "" | ||
"以 HTML 表格的形式回傳一整年的日曆。*width*\\ (預設為 3)指定一列有幾個月。" | ||
cschan1828 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:244 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -227,6 +280,9 @@ msgid "" | |
"be used. *encoding* specifies the encoding to be used for the output " | ||
"(defaulting to the system default encoding)." | ||
msgstr "" | ||
"以完整 HTML 頁面的形式回傳一整年的日曆。*width*\\ (預設為 3)指定一列有幾個" | ||
cschan1828 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"月。*css* 是要使用的 CSS (cascading style sheet) 名稱,可以給 :const:`None` " | ||
"表示不使用任何 CSS。*encoding* 指定輸出使用的編碼(預設使用系統預設編碼)。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:251 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -432,7 +488,7 @@ msgstr "" | |
#: ../../library/calendar.rst:470 | ||
msgid "" | ||
"Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "一週每一天的別名,其中 ``MONDAY`` 是 ``0`` 而 ``SUNDAY`` 是 ``6``。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:476 | ||
msgid "Module :mod:`datetime`" | ||
|
@@ -442,12 +498,12 @@ msgstr ":mod:`datetime` 模組" | |
msgid "" | ||
"Object-oriented interface to dates and times with similar functionality to " | ||
"the :mod:`time` module." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "日期與時間的物件導向介面,和 :mod:`time` 模組有相似的功能。" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:478 | ||
msgid "Module :mod:`time`" | ||
msgstr ":mod:`time` 模組" | ||
|
||
#: ../../library/calendar.rst:479 | ||
msgid "Low-level time related functions." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "底層的時間相關函式。" |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.