Skip to content

feat: completed the whatsnew section of the tutorial #35

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 12 commits into from
May 5, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
9 changes: 9 additions & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,22 +1,28 @@
argv
array
arrays
ASCII
Associates
backspace
batch
C
Circus
comilla
command
Cookbook
default
docstring
docstrings
else
Fibonacci
Fourier
Flying
if
import
imprimible
indentación
indentada
Index
inicializar
interactivamente
intermezzo
Expand All @@ -27,6 +33,7 @@ Monty
multilínea
multi
option
Package
Perl
Python
python
Expand All @@ -42,6 +49,7 @@ referenciada
referenciadas
referenciado
referenciados
Reilly
reordenar
s
seguirle
Expand All @@ -55,6 +63,7 @@ sintácticamente
shell
situ
sockets
solucionadores
subíndices
sys
tipado
Expand Down
61 changes: 48 additions & 13 deletions tutorial/whatnow.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,18 +4,19 @@
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:23+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Claudia Millan <[email protected]>\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
Expand All @@ -36,12 +37,12 @@ msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este juego son:"
"Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos que encontrarás en este conjunto son:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ""
msgstr ":ref:`library-index`:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -53,19 +54,31 @@ msgid ""
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"Deberías navegar a través de este manual, que da una completa pero breve "
"referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La "
"distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay "
"módulos para leer buzones Unix, obtener documentos vía HTTP, generar "
"números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
"programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la "
"Librería de Referencia te dará una idea de lo que está disponible."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` explica como instalar módulos adicionales escritos "
"por otros usuarios de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: Una explicación detallada de la sintaxis y la "
"semántica de Python. Es una lectura pesada, pero es muy útil como guía "
"complete del lenguaje."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
Expand All @@ -79,10 +92,15 @@ msgid ""
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, "
"documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python. Esta web "
"está replicada en varios sitios alrededor del mundo, como Europa, Japón y "
"Australia; una réplica puede ser más rápida que el sitio principal, "
"dependiendo de tu localización geográfica."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
Expand All @@ -91,6 +109,10 @@ msgid ""
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
"that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de "
"Queso, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están "
"disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes "
"registrar allí para que otros lo encuentren."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -99,12 +121,18 @@ msgid ""
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es "
"una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. "
"Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado "
"Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
"http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python "
"provenientes de conferencias y de reuniones de grupos de usuarios."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
Expand All @@ -113,6 +141,11 @@ msgid ""
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el "
"cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos "
"paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, "
"solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números "
"aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -130,11 +163,9 @@ msgstr ""
"la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados a "
"uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
"contega la solución a tu problema."
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
"Los archivos de la lista de correos están disponibles en https://mail.python."
"org/pipermail/."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
Expand All @@ -143,3 +174,7 @@ msgid ""
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás "
"contenga la solución a tu problema."