Skip to content

Commit 9324cb7

Browse files
author
littlesleep
committed
Update getting-started-with-the-mongo-shell.po
修改空格
1 parent 13eec56 commit 9324cb7

File tree

1 file changed

+33
-33
lines changed

1 file changed

+33
-33
lines changed

locale/zh/LC_MESSAGES/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.po

Lines changed: 33 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,34 +41,34 @@ msgstr "到您的 ``<MongoDB安装目录>``:"
4141

4242
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:23
4343
msgid "Type ``./bin/mongo`` to start :program:`mongo`:"
44-
msgstr "输入 ``./bin/mongo`` 运行 :program:`mongo`:"
44+
msgstr "输入 ``./bin/mongo`` 运行 :program:`mongo` :"
4545

4646
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:29
4747
msgid ""
4848
"If you have added the ``<mongodb installation dir>/bin`` to the ``PATH`` "
4949
"environment variable, you can just type ``mongo`` instead of "
50-
"``./bin/mongo``."
50+
" ``./bin/mongo`` ."
5151
msgstr "如果你已经添加 ``<MongoDB安装目录>/bin`` 添加到PATH环境变量中."
52-
"你只要输入 ``mongo`` 代替 ``./bin/mongo``."
52+
"你只要输入 ``mongo`` 代替 ``./bin/mongo`` ."
5353

5454
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:33
5555
msgid "To display the database you are using, type ``db``:"
56-
msgstr "显示您正在使用的数据库,输入 ``db``:"
56+
msgstr "显示您正在使用的数据库,输入 ``db`` :"
5757

5858
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:39
5959
msgid ""
6060
"The operation should return ``test``, which is the default database. To "
6161
"switch databases, issue the ``use <db>`` helper, as in the following "
6262
"example:"
63-
msgstr "该操作返回 ``test``, 这是默认的数据库.要切换数据库,"
63+
msgstr "该操作返回 ``test`` , 这是默认的数据库.要切换数据库,"
6464
"输入 ``use <db>`` .如下面的例子:"
6565

6666
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:47
6767
msgid ""
6868
"To list the available databases, use the helper ``show dbs``. See also :ref"
6969
":`mongo-shell-getSiblingDB` to access a different database from the current "
7070
"database without switching your current database context (i.e. ``db.``.)"
71-
msgstr "要列出可用的数据库.使用 ``show dbs``.参见 :ref"
71+
msgstr "要列出可用的数据库.使用 ``show dbs`` .参见 :ref"
7272
":`mongo-shell-getSiblingDB` 从当前数据库访问不同的数据库,"
7373
"而无需切换当前的数据库环境(即db)."
7474

@@ -93,11 +93,11 @@ msgid ""
9393
"``.mongorc.js`` from being loaded by using the :option:`--norc` option."
9494
msgstr ""
9595
"在启动时, :program:`mongo` 检查用户 :envvar:`HOME` 目录名为"
96-
":ref:`.mongorc.js <mongo-mongorc-file>`的JavaScript文件. 如果发现,"
97-
":program:`mongo` 显示的提示是首次解释 :file:`.mongorc.js` 的内容."
96+
" :ref:`.mongorc.js <mongo-mongorc-file>` 的JavaScript文件. 如果发现,"
97+
" :program:`mongo` 显示的提示是首次解释 :file:`.mongorc.js` 的内容."
9898
"如果你使用命令行来评估一个JavaScript 文件或表达式,或者通过使用命令行选项"
99-
":option:`--eval <mongo --eval>` 或指定的 :ref:`a .js file to"
100-
"mongo <mongo-shell-file>`,*之后*,:program:`mongo` 将读取JavaScript处理完成的"
99+
" :option:`--eval <mongo --eval>` 或指定的 :ref:`a .js file to"
100+
"mongo <mongo-shell-file>` , *之后* , :program:`mongo` 将读取JavaScript处理完成的"
101101
" ``.mongorc.js`` 文件.你可以使用选项 :option:`--norc` 来防止"
102102
" ``.mongorc.js`` 被加载."
103103

@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
111111
"From the :program:`mongo` shell, you can use the :doc:`shell methods "
112112
"</reference/method>` to run queries, as in the following example:"
113113
msgstr "从 :program:`mongo` 命令行,你可以使用 :doc:`shell methods "
114-
"</reference/method>`来运行查询.如下面的例子:"
114+
"</reference/method>` 来运行查询.如下面的例子:"
115115

116116
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:82
117117
msgid "The ``db`` refers to the current database."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
131131
"you can use an alternate syntax to refer to the collection, as in the "
132132
"following:"
133133
msgstr "如果该 :program:`mongo` 命令行不接受的集合名称.例如:集合名称中包含"
134-
" **空格**,**连字符(-)**,或以 **数字** 开头,你可以使用替代语法来引用集合."
134+
" **空格** , **连字符(-)** ,或以 **数字** 开头,你可以使用替代语法来引用集合."
135135
"如下面的例子:"
136136

137137

@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
164164
"For more information and examples on cursor handling in the :program:`mongo`"
165165
" shell, see :doc:`/core/cursors`."
166166
msgstr "更多游标在:program:`mongo` 命令行的信息和处理的例子,"
167-
"参见 :doc:`/core/cursors`."
167+
"参见 :doc:`/core/cursors` ."
168168

169169
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:119
170170
msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210210
":method:`~db.collection.find()` method if the returned cursor is not "
211211
"assigned to a variable using the ``var`` keyword. To format the result, you "
212212
"can add the ``.pretty()`` to the operation, as in the following:"
213-
msgstr " :program:`mongo` 命令行自动输出 :method:`~db.collection.find()`"
213+
msgstr " :program:`mongo` 命令行自动输出 :method:`~db.collection.find()` "
214214
"方法的结果.如果返回的游标没有分配给使用var关键字的变量.你可以添加"
215215
" ``.pretty()`` 的操作,如下面的例子:"
216216

@@ -221,22 +221,22 @@ msgid ""
221221
msgstr "另外,你可以在 :program:`mongo` 命令行下准确的输出该方法:"
222222

223223
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:149
224-
msgid "``print()`` to print without formatting"
225-
msgstr "``print()`` 不格式化输出"
224+
msgid " ``print()`` to print without formatting"
225+
msgstr " ``print()`` 不格式化输出"
226226

227227
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:151
228228
msgid ""
229-
"``print(tojson(<obj>))`` to print with :term:`JSON` formatting and "
230-
"equivalent to ``printjson()``"
231-
msgstr "``print(tojson(<obj>))`` 输出格式化的 :term:`JSON` 与"
232-
"``printjson()`` 相当"
229+
" ``print(tojson(<obj>))`` to print with :term:`JSON` formatting and "
230+
"equivalent to ``printjson()`` "
231+
msgstr " ``print(tojson(<obj>))`` 输出格式化的 :term:`JSON` 与"
232+
" ``printjson()`` 相当"
233233

234234
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:154
235235
msgid ""
236-
"``printjson()`` to print with :term:`JSON` formatting and equivalent to "
237-
"``print(tojson(<obj>))``"
238-
msgstr "``printjson()`` 输出格式化的 :term:`JSON` 与"
239-
"``print(tojson(<obj>))`` 相当"
236+
" ``printjson()`` to print with :term:`JSON` formatting and equivalent to "
237+
" ``print(tojson(<obj>))`` "
238+
msgstr " ``printjson()`` 输出格式化的 :term:`JSON` 与"
239+
" ``print(tojson(<obj>))`` 相当"
240240

241241
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:158
242242
msgid "Evaluate a JavaScript File"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
270270
"script is not in the current working directory or the full specified path, "
271271
":program:`mongo` will not be able to access the file."
272272
msgstr "没有为 :method:`load()` 提供搜索路径的功能."
273-
"如果所需的 script 不是在当前工作目录下或完整指定的路径,mongo将不能访问该文件"
273+
"如果所需的script不是在当前工作目录下或完整指定的路径,mongo将不能访问该文件"
274274

275275
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:163
276276
msgid "Use a Custom Prompt"
@@ -283,9 +283,9 @@ msgid ""
283283
" JavaScript. If ``prompt`` holds a function that returns a string, "
284284
":program:`mongo` can display dynamic information in each prompt. Consider "
285285
"the following examples:"
286-
msgstr "你可以在shell下创建变量修改提示的内容.``prompt``变量可以保存字符串"
287-
"以及任意JavaScript.如果``prompt``保存函数返回一个字符串,:program:`mongo` "
288-
"可以显示每个动态的``prompt``信息.请看下面例子:"
286+
msgstr "你可以在命令行下创建修改提示内容的变量. ``prompt`` 变量可以保存字符串"
287+
"以及任意JavaScript.如果 ``prompt`` 保存函数返回一个字符串, :program:`mongo` "
288+
"可以显示每个动态的 ``prompt`` 信息.请看下面例子:"
289289

290290
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:0
291291
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:0
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "该提示将类似于以下内容:"
309309
msgid ""
310310
"To create a :program:`mongo` shell prompt in the form of "
311311
"``<database>@<hostname>$`` define the following variables:"
312-
msgstr "在``<database>@<hostname>$`` 定义以下变量的形式创建一个"
313-
":program:`mongo` 命令行提示符:"
312+
msgstr "在 ``<database>@<hostname>$`` 定义以下变量的形式创建一个"
313+
" :program:`mongo` 命令行提示符:"
314314

315315
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:214
316316
msgid ""
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "在 :program:`mongo` 命令行可以使用 ``edit`` 操作在外部编
336336
msgid ""
337337
"At your system prompt you can define the ``EDITOR`` variable and start "
338338
":program:`mongo` with the following two operations:"
339-
msgstr "在您的系统提示下你可以定义EDITOR变量,并开始:program:`mongo` 以下两个操作:"
339+
msgstr "在您的系统提示下你可以定义EDITOR变量,并开始 :program:`mongo` 以下两个操作:"
340340

341341
#: ../source/tutorial/getting-started-with-the-mongo-shell.txt:248
342342
msgid "Then, consider the following example shell session:"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
349349
":program:`mongo` may convert ``1+1`` to ``2`` or remove comments. The actual"
350350
" changes affect only the appearance of the code and will vary based on the "
351351
"version of JavaScript used but will not affect the semantics of the code."
352-
msgstr "作为外部编辑器在mongo 命令行解释编辑代码时,它可以在功能上修改代码,"
353-
"这取决于JavaScript编译.对于mongo可以转换1+1到2或者删除注释."
352+
msgstr "作为外部编辑器在 :program:`mongo` 命令行解释编辑代码时,它可以在功能上修改代码,"
353+
"这取决于JavaScript编译.对于 :program:`mongo` 可以转换 ``1+1`` to ``2`` 或 remove comments."
354354
"实际变化影响的代码只是外观,并会基于JavaScript使用的版本不同而异."
355355
"但不会影响该代码的语义."
356356

0 commit comments

Comments
 (0)