Skip to content

Commit 6bb688d

Browse files
committed
core sharded-* and sharding-* translate done
1 parent eb93036 commit 6bb688d

19 files changed

+732
-698
lines changed

locale/zh/LC_MESSAGES/core/sharded-cluster-architectures-production.po

Lines changed: 32 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,23 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) 2011-2014, MongoDB, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the mongodb-manual package.
4-
#
4+
#
55
# Translators:
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MongoDB Manual\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 13:03-0400\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 21:17+0000\n"
12-
"Last-Translator: tychoish <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/language/zh/)\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 16:48+0800\n"
12+
"Last-Translator: xiaobeibei <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/"
14+
"language/zh/)\n"
1415
"MIME-Version: 1.0\n"
1516
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718
"Language: zh\n"
1819
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1921

2022
# 1f2317267a6a4a83aa1c12156f160574
2123
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:5
@@ -29,8 +31,8 @@ msgid ""
2931
"your systems are highly available. To that end, a production cluster must "
3032
"have the following components:"
3133
msgstr ""
32-
"在生产环境中,为了保证系统具有较高的可用性,数据必须是冗余的."
33-
"为了达到这个目的,生产环境中的集群必须有一下的组件:"
34+
"在生产环境中,为了保证系统具有较高的可用性,数据必须是冗余的.为了达到这个目的,"
35+
"生产环境中的集群必须有一下的组件:"
3436

3537
# 38624e760697418a9a764fbabd3a67fa
3638
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:14
@@ -51,9 +53,10 @@ msgid ""
5153
"have multiple sharded clusters, you will need to have a group of config "
5254
"servers for each cluster."
5355
msgstr ""
54-
"要有三台 :ref:`配置服务器 <sharding-config-server>`.每一个配置服务器都必须部署在"
55-
"不同的机器上.每个 :term:`sharded cluster` 必须拥有自己专属的 :ref:`配置服务器 <sharding-config-server>`."
56-
"意思是,如果你有多个集群,对每个集群都应该有一组配置服务器."
56+
"要有三台 :ref:`配置服务器 <sharding-config-server>`.每一个配置服务器都必须部"
57+
"署在不同的机器上.每个 :term:`sharded cluster` 必须拥有自己专属的 :ref:`配置服"
58+
"务器 <sharding-config-server>`.意思是,如果你有多个集群,对每个集群都应该有一组"
59+
"配置服务器."
5760

5861
# 711ad9cb7dda4c1da13f500449ade0da
5962
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:26
@@ -63,9 +66,9 @@ msgstr "分片"
6366
# afc13d8328154adfaf24fdb22805be41
6467
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:28
6568
msgid ""
66-
"Two or more :term:`replica sets <replica set>`. These replica sets are the "
67-
":term:`shards <shard>`. For information on replica sets, see "
68-
":doc:`/replication`."
69+
"Two or more :term:`replica sets <replica set>`. These replica sets are the :"
70+
"term:`shards <shard>`. For information on replica sets, see :doc:`/"
71+
"replication`."
6972
msgstr ""
7073
"两个或多个 :term:`复制集 <replica set>`组成分片,参见 :doc:`/replication` 获得"
7174
"关于复制集的更多信息."
@@ -79,35 +82,34 @@ msgstr "分发路由(``mongos``)"
7982
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:37
8083
msgid ""
8184
"One or more :program:`mongos` instances. The :program:`mongos` instances "
82-
"are the routers for the cluster. Typically, deployments have one "
83-
":program:`mongos` instance on each application server."
85+
"are the routers for the cluster. Typically, deployments have one :program:"
86+
"`mongos` instance on each application server."
8487
msgstr ""
85-
"一个或更多的 :program:`mongos`, :program:`mongos` 是集群的入口路由,"
86-
"通常,在每个应用服务器上部署一个 :program:`mongos`."
88+
"一个或更多的 :program:`mongos`, :program:`mongos` 是集群的入口路由,通常,在每"
89+
"个应用服务器上部署一个 :program:`mongos`."
8790

8891
# 1556c91a242140ec90bd113d3d84d394
8992
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:41
9093
msgid ""
91-
"You may also deploy a group of :program:`mongos` instances and use a "
92-
"proxy/load balancer between the application and the :program:`mongos`. In "
93-
"these deployments, you *must* configure the load balancer for *client "
94-
"affinity* so that every connection from a single client reaches the same "
95-
":program:`mongos`."
94+
"You may also deploy a group of :program:`mongos` instances and use a proxy/"
95+
"load balancer between the application and the :program:`mongos`. In these "
96+
"deployments, you *must* configure the load balancer for *client affinity* so "
97+
"that every connection from a single client reaches the same :program:"
98+
"`mongos`."
9699
msgstr ""
97-
"你也可以部署一组 :program:`mongos` ,并在应用服务器与 :program:`mongos` "
98-
"之间使用负载均衡器或者代理,在这种部署环境下,你*必须*配置你的负载均衡器或代理"
99-
"为*端相关的*,使来自同一个"
100-
"应用服务器的连接分配到同一个 :program:`mongos`上."
100+
"你也可以部署一组 :program:`mongos` ,并在应用服务器与 :program:`mongos` 之间使"
101+
"用负载均衡器或者代理,在这种部署环境下,你*必须*配置你的负载均衡器或代理为*端相"
102+
"关的*,使来自同一个应用服务器的连接分配到同一个 :program:`mongos`上."
101103

102104
# 1b7b2dbe2aba486a89498645d91d44fc
103105
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:47
104106
msgid ""
105-
"Because cursors and other resources are specific to an single "
106-
":program:`mongos` instance, each client must interact with only one "
107-
":program:`mongos` instance."
107+
"Because cursors and other resources are specific to an single :program:"
108+
"`mongos` instance, each client must interact with only one :program:`mongos` "
109+
"instance."
108110
msgstr ""
109-
"因为游标和其他一些资源属于特定的 :program:`mongos`,每个端必须使用唯一的"
110-
"一个 :program:`mongos`."
111+
"因为游标和其他一些资源属于特定的 :program:`mongos`,每个端必须使用唯一的一个 :"
112+
"program:`mongos`."
111113

112114
# a90a6858d379432f89c6cfa53c8b2968
113115
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-production.txt:52

locale/zh/LC_MESSAGES/core/sharded-cluster-architectures-test.po

Lines changed: 8 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,23 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) 2011-2014, MongoDB, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the mongodb-manual package.
4-
#
4+
#
55
# Translators:
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MongoDB Manual\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 13:03-0400\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 21:17+0000\n"
12-
"Last-Translator: tychoish <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/language/zh/)\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 16:48+0800\n"
12+
"Last-Translator: xiaobeibei <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/"
14+
"language/zh/)\n"
1415
"MIME-Version: 1.0\n"
1516
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718
"Language: zh\n"
1819
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1921

2022
# 3dc6c52abcb14851bcf257c3d2f98ace
2123
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-test.txt:3
@@ -46,7 +48,8 @@ msgid ""
4648
"At least one shard. Shards are either :term:`replica sets <replica set>` or "
4749
"a standalone :program:`mongod` instances."
4850
msgstr ""
49-
"至少一个分片,分片可以是 :term:`复制集 <replica set>` 或者是一个单独的 :program:`mongod`."
51+
"至少一个分片,分片可以是 :term:`复制集 <replica set>` 或者是一个单独的 :"
52+
"program:`mongod`."
5053

5154
# 17869c6bf5484f43a80d53bd6fddd6f1
5255
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures-test.txt:19

locale/zh/LC_MESSAGES/core/sharded-cluster-architectures.po

Lines changed: 9 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,23 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) 2011-2014, MongoDB, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the mongodb-manual package.
4-
#
4+
#
55
# Translators:
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MongoDB Manual\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 13:03-0400\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 21:17+0000\n"
12-
"Last-Translator: tychoish <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/language/zh/)\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 16:47+0800\n"
12+
"Last-Translator: xiaobeibei <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/"
14+
"language/zh/)\n"
1415
"MIME-Version: 1.0\n"
1516
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718
"Language: zh\n"
1819
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1921

2022
# f3ab9e83f5994a39829c57084c1738b2
2123
#: ../source/core/sharded-cluster-architectures.txt:3
@@ -48,8 +50,7 @@ msgstr ":doc:`/core/sharded-cluster-architectures-production`"
4850
msgid ""
4951
"Sharded cluster for production has component requirements to provide "
5052
"redundancy and high availability."
51-
msgstr ""
52-
"生产环境中的集群为保证冗余和可靠性需要更多组件."
53+
msgstr "生产环境中的集群为保证冗余和可靠性需要更多组件."
5354

5455
# ce1d0e5eb3f74e2d9b8ad56a32734a61
5556
#: ../source/includes/toc/dfn-list-sharded-cluster-architectures.rst:13
@@ -58,7 +59,5 @@ msgstr ":doc:`/core/sharded-cluster-architectures-test`"
5859

5960
# 393aa0537d7f48568d9eafcb1bf0b24f
6061
#: ../source/includes/toc/dfn-list-sharded-cluster-architectures.rst:13
61-
msgid ""
62-
"Sharded clusters for testing and development can have fewer components."
63-
msgstr ""
64-
"测试和开发使用的集群可以使用较少的组件."
62+
msgid "Sharded clusters for testing and development can have fewer components."
63+
msgstr "测试和开发使用的集群可以使用较少的组件."

locale/zh/LC_MESSAGES/core/sharded-cluster-components.po

Lines changed: 26 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,23 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) 2011-2014, MongoDB, Inc.
33
# This file is distributed under the same license as the mongodb-manual package.
4-
#
4+
#
55
# Translators:
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MongoDB Manual\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 13:03-0400\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 21:17+0000\n"
12-
"Last-Translator: tychoish <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/language/zh/)\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 16:48+0800\n"
12+
"Last-Translator: xiaobeibei <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/mongodb-manual/"
14+
"language/zh/)\n"
1415
"MIME-Version: 1.0\n"
1516
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1718
"Language: zh\n"
1819
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1921

2022
# 2606127770f043608f81fecf1190aae9
2123
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:7
@@ -27,8 +29,9 @@ msgstr "集群组件"
2729
msgid ""
2830
":term:`Sharded clusters <sharded cluster>` implement :term:`sharding`. A "
2931
"sharded cluster consists of the following components:"
30-
msgstr " :term:`集群 <sharded cluster>` 实现了 :term:`sharding`."
31-
"一个集群包含了一下组件:"
32+
msgstr ""
33+
" :term:`集群 <sharded cluster>` 实现了 :term:`sharding`.一个集群包含了一下组"
34+
"件:"
3235

3336
# 45a2f812dcdf40448dddc0854f13f6fa
3437
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:19
@@ -39,13 +42,13 @@ msgstr "**分片**"
3942
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:16
4043
msgid ""
4144
"A shard is a MongoDB instance that holds a subset of a collection’s data. "
42-
"Each shard is either a single :program:`mongod` instance or a :term:`replica"
43-
" set`. In production, all shards are replica sets. For more information see "
44-
":doc:`/core/sharded-cluster-shards`."
45+
"Each shard is either a single :program:`mongod` instance or a :term:`replica "
46+
"set`. In production, all shards are replica sets. For more information see :"
47+
"doc:`/core/sharded-cluster-shards`."
4548
msgstr ""
46-
"分片是存储了一个集合部分数据的MongoDB实例,每个分片是单独的:program:`mongod` 或者"
47-
":term:`replica set`.在生产环境中,所有的分片都应该是复制集."
48-
"参见 :doc:`/core/sharded-cluster-shards` 获得更多信息."
49+
"分片是存储了一个集合部分数据的MongoDB实例,每个分片是单独的:program:`mongod` "
50+
"或者是:term:`replica set`.在生产环境中,所有的分片都应该是复制集.参见 :doc:`/"
51+
"core/sharded-cluster-shards` 获得更多信息."
4952

5053
# 4a3fbb7e0b9f4bd995f56f7a31db66ea
5154
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:25
@@ -56,13 +59,13 @@ msgstr "**配置服务器**"
5659
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:22
5760
msgid ""
5861
"Each :ref:`config server <sharding-config-server>` is a :program:`mongod` "
59-
"instance that holds metadata about the cluster. The metadata maps "
60-
":term:`chunks <chunk>` to shards. For more information, see :doc:`/core"
61-
"/sharded-cluster-config-servers`."
62+
"instance that holds metadata about the cluster. The metadata maps :term:"
63+
"`chunks <chunk>` to shards. For more information, see :doc:`/core/sharded-"
64+
"cluster-config-servers`."
6265
msgstr ""
63-
"每个:ref:`配置服务器 <sharding-config-server>`都是存储了集群元信息的 :program:`mongod`."
64-
"元信息存储了 :term:`数据块 <chunk>`对分片的映射,参见 :doc:`/core/sharded-cluster-config-servers`."
65-
"获得更多信息."
66+
"每个:ref:`配置服务器 <sharding-config-server>`都是存储了集群元信息的 :"
67+
"program:`mongod`.元信息存储了 :term:`数据块 <chunk>`对分片的映射,参见 :doc:`/"
68+
"core/sharded-cluster-config-servers`.获得更多信息."
6669

6770
# 85726bb111d14946bb6273985d93718a
6871
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:31
@@ -72,10 +75,9 @@ msgstr "**分发路由**"
7275
# a7ded245ad784d1b888e846808f8c0fc
7376
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:28
7477
msgid ""
75-
"Each router is a :program:`mongos` instance that routes the reads and writes"
76-
" from applications to the shards. Applications do not access the shards "
77-
"directly. For more information see :doc:`/core/sharded-cluster-query-"
78-
"router`."
78+
"Each router is a :program:`mongos` instance that routes the reads and writes "
79+
"from applications to the shards. Applications do not access the shards "
80+
"directly. For more information see :doc:`/core/sharded-cluster-query-router`."
7981
msgstr ""
8082
"每个路由都是:program:`mongos`,它将读写请求分发到分片中.应用并不直接访问分片."
8183
"参见:doc:`/core/sharded-cluster-query-router`获得更多信息."
@@ -86,7 +88,8 @@ msgid ""
8688
"Enable sharding in MongoDB on a per-collection basis. For each collection "
8789
"you shard, you will specify a :term:`shard key` for that collection."
8890
msgstr ""
89-
"MongoDB中分片的基本单位是集合,对每个开启了分片的集合,都可以设置一个 :term:`shard key`."
91+
"MongoDB中分片的基本单位是集合,对每个开启了分片的集合,都可以设置一个 :term:"
92+
"`shard key`."
9093

9194
# 057ee48178844caea4350f908dfa1a28
9295
#: ../source/core/sharded-cluster-components.txt:46

0 commit comments

Comments
 (0)