-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
docs: add Korean localization #1
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
Walkthrough한국어 문서 대규모 추가 및 다국어 네비게이션 구조 변경, 일부 영어 문서 서식 정리, 그리고 Changes
Estimated code review effort🎯 4 (Complex) | ⏱️ ~60분
워크스루Stac 서버-드리븐 UI 프레임워크에 대한 광범위한 한국어 문서화를 추가합니다. 한국어 CLI, 액션, 개념, 위젯, 스타일 및 시작 가이드를 포함하며, 네비게이션 구조를 다국어 지원으로 재구성하고 .gitignore를 업데이트합니다. 변경사항
시
Pre-merge checks and finishing touches✅ Passed checks (3 passed)
✨ Finishing touches🧪 Generate unit tests (beta)
📜 Recent review detailsConfiguration used: CodeRabbit UI Review profile: CHILL Plan: Pro 📒 Files selected for processing (8)
✅ Files skipped from review due to trivial changes (2)
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (5)
🔇 Additional comments (1)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
fc33302 to
0145632
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 9
Note
Due to the large number of review comments, Critical, Major severity comments were prioritized as inline comments.
🟡 Minor comments (12)
docs/ko/widgets/dynamic_view.mdx-129-129 (1)
129-129: 라인 129의 영문 텍스트를 한국어로 번역하세요.이 한국어 문서 전체에서 예제의 UI 문자열들은 한국어로 번역되어 있습니다(예: "Loading...", "Error fetching user profile" 등이 한국어로 표현되지는 않았지만, "No products found"는 유독 영문으로 남아있습니다). 일관성을 위해 한국어로 번역하시기 바랍니다.
제안:
- "child": { "type": "text", "data": "No products found" } + "child": { "type": "text", "data": "찾은 상품이 없습니다" }docs/ko/widgets/sliver_app_bar.mdx-13-13 (1)
13-13: actionsPadding 속성의 중복 항목을 제거하세요.속성 테이블에서
actionsPadding이 두 번 나타납니다. 13번 줄의 "actions / bottom / actionsPadding"와 26번 줄의 별도 항목입니다. 혼동을 피하기 위해 26번 줄의 중복 항목을 제거하거나, 의도적인 경우 명확히 구분해주세요.제안된 수정:
| iconTheme / actionsIconTheme | `Map<String,dynamic>?` | 아이콘 테마 | -| actionsPadding | `Map<String,dynamic>?` | 액션 패딩 |Also applies to: 26-26
docs/ko/widgets/colored_box.mdx-8-11 (1)
8-11: 섹션 헤더 추가 필요.속성 테이블 앞에 "## 속성" 헤더가 누락되었습니다. 다른 위젯 문서 파일들(예: elevated_button.mdx, expanded.mdx)과의 일관성을 위해 추가하시기 바랍니다.
다음과 같이 수정하세요:
`coloredBox`는 배경색을 지정하는 가장 단순한 컨테이너입니다. +## 속성 + | 속성 | 타입 | 설명 | |------|------|------| | color | `String` | 배경색(필수) |docs/ko/widgets/text_form_field.mdx-1-30 (1)
1-30: 마크다운 구조 일관성 개선 필요합니다.다른 위젯 문서들(carousel_view.mdx, switch.mdx 등)과 달리 속성 테이블 앞에
## 속성헤더가 누락되어 있습니다. 문서 일관성을 위해 추가해주세요.다음과 같이 수정하세요:
`textFormField`는 `Form`과 함께 사용되며, `id`를 통해 값 저장 및 검증을 지원합니다. +## 속성 + | 속성 | 타입 | 설명 |docs/ko/quickstart.mdx-180-205 (1)
180-205: 패키지 이름이 일치하지 않습니다.완전한 예제(라인 180-205)에서
package:example_app을 임포트하는데, 이 가이드의 앞부분(라인 16)에서 생성한 프로젝트는stac_demo입니다. 라인 160의 첫 번째 코드 예제는 올바르게package:stac_demo를 사용합니다.사용자가 따라하기에는 혼동을 줄 수 있으므로 패키지 이름을
stac_demo로 일관되게 유지하거나,example_app이 다른 예제임을 명확히 설명해야 합니다.다음과 같이 패키지 이름을 통일할 것을 제안합니다:
-import 'package:example_app/default_stac_options.dart'; +import 'package:stac_demo/default_stac_options.dart';docs/ko/widgets/alert_dialog.mdx-8-27 (1)
8-27: 속성 타입 오류 및 설명 개선 필요검증 결과 다음 문제들을 발견했습니다:
타입 표기 오류:
title과content의 타입이Map으로 표기되어 있으나, 영문 문서와 Flutter 공식 API에서는Map<String,dynamic>?로 정의되어 있습니다. 제네릭 타입 파라미터와 nullable 지시자를 추가해야 합니다.복잡한 타입의 설명 부족:
OverflowBarAlignment?와VerticalDirection?등 Flutter의 열거형(enum) 타입에 대한 상세 설명이 없습니다. 영문 문서처럼 더 구체적인 설명을 추가하거나, 공식 Flutter API 문서 링크를 제공하면 사용자의 이해도를 높일 수 있습니다.일관성 확인: 현재
key와constraints속성은 문서화되지 않았으나, 이는 Stac 프레임워크의 의도된 설계이므로 문제가 아닙니다.docs/ko/introduction.mdx-58-64 (1)
58-64: 링크 경로 수정 필요: 테마 & 스타일 섹션.한국어 문서에서 테마 & 스타일 가이드 링크가 일관성 없는 경로를 사용하고 있습니다.
"/concepts/theming"은"/ko/concepts/theming"으로 수정되어야 합니다.다음 diff를 적용하세요:
<Card title="테마 & 스타일" icon="palette" - href="/concepts/theming" + href="/ko/concepts/theming" > 색상, 타이포그래피, 컴포넌트 테마를 실시간으로 제어하세요. </Card>docs/ko/introduction.mdx-51-57 (1)
51-57: 링크 경로 수정 필요: 개념 섹션.한국어 문서에서 핵심 개념 가이드 링크가 일관성 없는 경로를 사용하고 있습니다.
"/concepts/parsers"은"/ko/concepts/parsers"으로 수정되어야 합니다.다음 diff를 적용하세요:
<Card title="핵심 개념" icon="book" - href="/concepts/parsers" + href="/ko/concepts/parsers" > Stac의 내부 구조를 이해하고 커스텀 위젯, 액션, 파서를 만드는 방법을 배웁니다. </Card>docs/docs.json-260-287 (1)
260-287: 중복 항목 제거 필요: "ko/widgets/opacity" 중복 제거.한국어 위젯 네비게이션에서 "opacity"가 두 번 나타나고 있습니다. 디스플레이 위젯 섹션(줄 259)과 인터랙티브 위젯 섹션(줄 287)에 모두 포함되어 있습니다.
영어 버전을 참고하면 "opacity"는 Display Widgets에만 포함되어야 합니다. 한국어 버전에서 인터랙티브 위젯 섹션의 중복 항목을 제거하세요.
다음 diff를 적용하세요 (인터랙티브 위젯에서 "opacity" 제거):
"ko/widgets/ink_well", "ko/widgets/linear_progress_indicator", "ko/widgets/list_tile", "ko/widgets/listview", "ko/widgets/network_widget", - "ko/widgets/opacity", "ko/widgets/outlined_button", "ko/widgets/page_view",docs/ko/introduction.mdx-47-50 (1)
47-50: 링크 경로 수정 필요: 액션 섹션.한국어 문서에서 액션 가이드 링크가 일관성 없는 경로를 사용하고 있습니다.
"/actions/navigate"은"/ko/actions/navigate"으로 수정되어야 합니다.다음 diff를 적용하세요:
<Card title="액션" icon="bolt" - href="/actions/navigate" + href="/ko/actions/navigate" > 내비게이션, 다이얼로그, API 호출 등 내장 액션 핸들러를 사용하는 방법을 익힙니다. </Card>docs/ko/introduction.mdx-40-42 (1)
40-42: 링크 경로 수정 필요: 한국어 네비게이션 일관성 확보.한국어 문서에서 위젯 가이드 링크가 일관성 없는 경로를 사용하고 있습니다.
"/widgets/align"은"/ko/widgets/align"으로 수정되어야 합니다.다음 diff를 적용하세요:
<Card title="위젯 가이드" icon="layers" - href="/widgets/align" + href="/ko/widgets/align" > 70개 이상의 기본 위젯을 예제와 함께 살펴보고 커스터마이징 옵션을 확인하세요. </Card>docs/ko/widgets/wrap.mdx-8-21 (1)
8-21: Type annotation inconsistency found in textDirection property.The properties table is indeed complete with all 10 Wrap widget properties documented systematically. The table structure matches other Korean widget documentation. However, verification reveals an inconsistency:
textDirectionis typed asTextDirection(non-optional) in wrap.mdx, while similar widgets like column.mdx, stack.mdx, and table.mdx useTextDirection?(optional). This same inconsistency appears in the English documentation (wrap.mdx showsTextDirectionwhile column.mdx showsVerticalDirectionwithout?).Recommend standardizing the optional type marker (
?) across all widget documentation for consistency, particularly for shared properties like textDirection. This appears to be a broader documentation pattern that should be reviewed across all widget files.
🧹 Nitpick comments (21)
docs/ko/widgets/ink_well.mdx (1)
1-47: 좋습니다! 한국어 문서가 잘 구성되었습니다.이 문서는 InkWell 위젯의 한국어 설명이 명확하고 완전합니다. 구조, 속성 테이블, JSON 예제가 모두 잘 정의되어 있으며, 한국어 표현도 자연스럽고 정확합니다.
특별히 지적할 사항:
- Line 14의
onSecondaryTap*별표는 의도적인 것으로 보이나, 가능하면 각주나 추가 설명을 통해 우클릭과의 연관성을 더 명시적으로 표시하는 것을 고려해볼 수 있습니다.전반적으로 문서는 기술적으로 정확하고 사용자가 따라하기 쉬운 예제를 포함하고 있습니다.
docs/ko/widgets/padding.mdx (1)
1-32: 한국 문서화 추가가 잘 작성되었습니다. 승인합니다.전체 구조, 한국어 번역, 그리고 예제 코드가 모두 명확하고 정확합니다. Properties 테이블이 두 가지 속성을 잘 설명하고 있으며, JSON 예제는 실용적인 사용 사례를 잘 보여줍니다.
한 가지 고려사항: 일관성을 위해 제목도 한국어로 번역하는 것이 좋을 수 있습니다 (예: "여백" 또는 "Padding"). 하지만 기술 문서에서는 위젯 이름을 영어로 유지하는 것이 일반적일 수도 있습니다. 프로젝트의 다른 한국 문서와의 일관성을 확인해주세요.
docs/ko/widgets/text_button.mdx (1)
1-42: Flutter 공식 문서 링크와 JSON 예제 검증 필요한국어 문서 구조와 용어가 전반적으로 적절합니다. 다만 다음 사항들을 확인해주세요:
Line 6의 Flutter 문서 링크: 링크가 유효한지 확인하세요. 현재 링크는 정확하나, Flutter 업데이트에 따라 변경될 수 있습니다.
Line 27-30의 빈 액션 객체:
onPressed,onLongPress,onHover,onFocusChange가 모두 빈 객체{}로 설정되어 있습니다. 이것이 의도된 동작인지 확인이 필요합니다. 실제 사용 시 이 액션들은 유효한 액션 정의를 포함해야 하는지 명시해주세요.영문 문서와 일관성: 영문 버전의
text_button.mdx파일이 있다면, 구조와 내용이 일치하는지 확인하세요.속성 설명의 명확성: Line 19의
isSemanticButton설명이 "접근성 트리에서 버튼으로 인식할지"로 표현되어 있는데, 더 구체적인 설명(예: "스크린 리더 사용자를 위한 시맨틱 정보 제공")을 추가하면 더 도움이 될 것 같습니다.docs/ko/widgets/clip_oval.mdx (1)
1-4: 프론트매터 제목과 설명의 일관성을 확인하세요.제목은 영어("ClipOval")로, 설명은 한국어로 작성되어 있습니다. 한국어 지역화 문서 전체에서 이 패턴이 일관되게 적용되었는지 확인하시기 바랍니다. 필요시 제목도 한국어로 통일하는 것을 고려해보세요.
docs/ko/widgets/check_box.mdx (1)
26-42: 선택 사항: JSON 예제 확대현재 예제는 일반적인 속성들을 잘 보여주고 있습니다. 선택 사항이지만, 문서를 더욱 완전하게 하려면
tristate,onChanged,overlayColor속성을 예제에 포함시키면 사용자가 모든 주요 기능을 한눈에 이해할 수 있습니다.docs/ko/widgets/spacer.mdx (1)
10-12: 속성 설명의 명확성 개선 제안"차지할 비율(기본 1)"의 표현을 "차지할 비율 (기본값: 1)" 또는 "상대 비율, 기본값 1"로 개선하면 더 명확할 것 같습니다. flex 속성이 다른 요소들과의 상대적 비율을 결정한다는 점이 더 잘 드러날 것입니다. 다만 이는 선택 사항입니다.
docs/ko/widgets/page_view.mdx (1)
1-35: 한국어 문서화가 완전하고 명확합니다.새로운 PageView 위젯 한국어 문서가 전체적으로 잘 구성되어 있습니다. 프론트매터, 소개, 속성 테이블, 실제 예제가 모두 포함되어 있으며, 한국어 표현이 일관되고 자연스럽습니다. 기술 문서로서 필요한 정보가 충분히 전달됩니다.
한 가지 제안: 다른 한국어 위젯 문서(align, center, carousel_view 등)와의 스타일 및 용어 일관성을 확인하시기 바랍니다.
docs/ko/widgets/table.mdx (1)
1-56: 예제에서 textBaseLine 속성 활용 누락.Table 위젯 문서는 구조와 대부분의 속성이 잘 정의되어 있으나, 속성 테이블에 명시된
textBaseLine속성이 JSON 예제에 반영되지 않았습니다. 예제를 업데이트하여 이 속성의 사용 예를 포함하는 것을 권장합니다.다음 diff를 고려하여 JSON 예제에 textBaseLine 속성을 추가하세요:
{ "type": "table", "columnWidths": { "1": { "type": "fixedColumnWidth", "value": 200 } }, "defaultColumnWidth": { "type": "flexColumnWidth", "value": 1 }, "textDirection": "ltr", "defaultVerticalAlignment": "bottom", + "textBaseLine": "alphabetic", "border": {docs/ko/widgets/gesture_detector.mdx (5)
10-22: JSON 예제 구조 유효하지만 언어 일관성 개선 권장JSON 예제의 구조와 문법은 올바릅니다. 다만 문서가 한국어이므로 예제의 UI 텍스트("Tap me!", "This is a Snackbar")를 한국어로 변경하면 더 일관성 있을 것 같습니다. (선택 사항)
제안하는 수정:
- "Tap me!" → "나를 터치하세요!" 또는 "탭하세요!"
- "This is a Snackbar" → "이것은 스낵바입니다"
24-34: 속성 설명 포괄적이나 표기법 명확화 권장속성 목록이 체계적으로 잘 정리되어 있습니다. 다만
onTapDown,onTapUp,onTap,onTapCancel,onDoubleTap*같이 별표(*)를 사용한 표기법이 약간 모호할 수 있습니다.명확화를 위해 다음과 같이 수정 권장:
- "onDoubleTap*" → "onDoubleTap, onDoubleTapDown, onDoubleTapUp, onDoubleTapCancel" (또는
onDoubleTap*옆에 주석 추가)- 유사하게 다른
*표기도 명시적으로 나열하거나 설명 추가
38-51: 네비게이션 예제 유효하나 UI 텍스트 한국어화 권장예제의 JSON 구조와 navigate 액션이 올바르게 구현되어 있습니다. 다만 UI 텍스트가 영문이므로 문서의 일관성을 위해 한국어로 변경 권장:
- "Navigate to Details" → "상세 페이지로 이동"
53-68: 드래그 제스처 예제 양호하나 UI 텍스트 한국어화 권장예제의 JSON 구조가 유효하고 onHorizontalDragEnd 액션이 올바르게 사용되었습니다. 한국어 문서 일관성을 위해 UI 텍스트 변경 권장:
- "Swipe horizontally" → "가로로 스와이프하세요"
70-87: 롱프레스 예제 기술적으로 완벽하나 모든 텍스트 한국어화 권장예제의 JSON 구조, 액션, 데코레이션이 모두 올바르게 구현되어 있습니다. 문서의 일관성을 위해 모든 UI 텍스트를 한국어로 변경 권장:
- "Long Press Detected" → "롱프레스 감지됨"
- "You performed a long press on the widget." → "위젯에서 롱프레스를 수행했습니다."
- "Long press me" → "나를 롱프레스하세요"
docs/ko/widgets/bottom_navigation_bar.mdx (1)
6-6: 문서 소개 문단의 명확성현재 소개 문단이 기술적으로 정확하지만, 사용자가 언제
defaultBottomNavigationController를 사용해야 하는지, 그리고bottomNavigationView와의 관계를 더 명확히 설명하면 도움이 될 것 같습니다. 예를 들어, 상태 관리 패턴이나 기본 사용 시나리오에 대한 추가 설명을 고려해보세요.docs/ko/widgets/drawer.mdx (1)
34-34: 예제의 텍스트를 한글로 완성하세요.한국어 로컬라이제이션 문서이므로, 예제의
semanticLabel값과 자식 요소의 텍스트 콘텐츠도 한국어로 작성하면 문서의 일관성이 높아집니다.다음과 같이 수정하시기 바랍니다:
- "semanticLabel": "Navigation Drawer", + "semanticLabel": "네비게이션 서랍",- { "type": "text", "data": "Drawer Header" }, - { "type": "text", "data": "Item 1" }, - { "type": "text", "data": "Item 2" } + { "type": "text", "data": "서랍 헤더" }, + { "type": "text", "data": "항목 1" }, + { "type": "text", "data": "항목 2" }Also applies to: 39-41
docs/ko/sdui.mdx (1)
22-22: 이미지 자산 경로를 확인하세요.Line 22의 이미지 참조
./assets/sdui.png가 실제로 존재하는지 확인이 필요합니다. 상대 경로가docs/ko/sdui.mdx에서 올바르게 해석되려면 이미지가docs/ko/assets/sdui.png또는docs/assets/sdui.png에 위치해야 할 수 있습니다.이미지 경로를 수정하거나 이미지를 올바른 위치에 배치하는 데 도움을 드릴 수 있습니다.
docs/ko/styles/box_fit.mdx (1)
6-16: 섹션 헤더 추가를 고려하세요.현재 파일의 구조가 다른 문서 파일들(예: elevated_button.mdx)과 약간 다릅니다. 값 목록 위에 "## 값" 또는 유사한 섹션 헤더를 추가하면 일관성을 높일 수 있습니다.
docs/ko/widgets/outlined_button.mdx (1)
6-8: 다른 위젯 문서와의 형식 일관성 검토를 권장합니다.이 문서는
elevatedButton과의 비교를 통해 설명하고 있으나, 다른 위젯 문서들은 명시적 속성 테이블을 포함하고 있습니다. 일관성을 위해 OutlinedButton의 속성을 표 형식으로 정리하거나, ElevatedButton 문서와 동일한 접근 방식을 사용할 것을 검토해 주십시오.docs/ko/widgets/text.mdx (2)
8-24: Text 위젯 속성 설명 명확성 개선속성 테이블이 12개 항목으로 상당히 많으므로, 사용자 경험 개선을 위해 다음을 제안합니다:
- 복잡한 타입(
List<StacTextSpan>,TextAlign?등)에 대한 설명이 더 명확할 수 있습니다- 특히
children속성과data속성의 관계가 명확하지 않습니다 (동시 사용 불가?)textScaleFactor와fontSize(style 내)의 관계 설명이 필요할 수 있습니다다른 파일들과의 표현 방식 일관성도 검토 부탁합니다.
27-36: 예제의 완성도 개선현재 예제는 매우 기본적입니다. 다음 시나리오도 포함하는 것을 제안합니다:
- 리치 텍스트 예제:
children속성을 사용한 StacTextSpan 활용- 복수 라인 텍스트:
maxLines,overflow,softWrap속성의 실제 사용 예시- 고급 스타일링: textAlign, textDirection 등의 사용 사례
이는 사용자들이 더 복잡한 시나리오를 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
docs/ko/widgets/container.mdx (1)
6-22: Flutter docs link is valid and current; property grouping remains an optional improvement opportunity.The documentation link for Flutter Container (
https://api.flutter.dev/flutter/widgets/Container-class.html) is valid and accessible. The property table with 11 items is notably denser than similar widget documentation (e.g., Align has 4 properties, Center has 3), making the grouping suggestion reasonable from a UX perspective. However, as other widget documentation in the repository uses flat property tables without categorization, implementing this grouping would be a style choice rather than conforming to an existing pattern. The suggestion remains valuable as an optional refactor for improved readability.
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (107)
.gitignore(1 hunks)docs/cli.mdx(1 hunks)docs/docs.json(2 hunks)docs/introduction.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/delay_action.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/dialog.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/form_validate.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/get_form_value.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/modal_bottom_sheet.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/multi_action.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/navigate.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/network_request.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/none.mdx(1 hunks)docs/ko/actions/snack_bar.mdx(1 hunks)docs/ko/cli.mdx(1 hunks)docs/ko/concepts/caching.mdx(1 hunks)docs/ko/concepts/custom_actions.mdx(1 hunks)docs/ko/concepts/custom_widgets.mdx(1 hunks)docs/ko/concepts/rendering_stac_widgets.mdx(1 hunks)docs/ko/concepts/theming.mdx(1 hunks)docs/ko/get_started.mdx(1 hunks)docs/ko/introduction.mdx(1 hunks)docs/ko/project_structure.mdx(1 hunks)docs/ko/quickstart.mdx(1 hunks)docs/ko/sdui.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/border.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/border_radius.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/border_side.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/box_fit.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/clip_behavior.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/colors.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/stac_alignment_directional.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/table_border.mdx(1 hunks)docs/ko/styles/table_column_width.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/alert_dialog.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/align.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/app_bar.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/aspect_ratio.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/auto_complete.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/backdrop_filter.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/bottom_navigation_bar.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/card.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/carousel_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/center.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/check_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/chip.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/circle_avatar.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/circular_progress_indicator.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/clip_oval.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/clip_rrect.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/colored_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/column.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/container.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/custom_scroll_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/drawer.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/dropdown_menu.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/dynamic_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/elevated_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/expanded.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/filled_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/fitted_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/flexible.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/floating_action_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/form.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/fractionally_sized_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/gesture_detector.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/grid_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/icon.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/icon_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/image.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/ink_well.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/limited_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/linear_progress_indicator.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/list_tile.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/listview.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/network_widget.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/opacity.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/outlined_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/padding.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/page_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/placeholder.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/positioned.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/radio_group.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/refresh_indicator.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/row.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/safe_area.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/scaffold.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/single_child_scroll_view.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/sized_box.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/slider.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/sliver_app_bar.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/spacer.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/stack.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/switch.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/tab_bar.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/table.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/table_cell.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/table_row.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/text.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/text_button.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/text_field.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/text_form_field.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/vertical_divider.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/visibility.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/webview.mdx(1 hunks)docs/ko/widgets/wrap.mdx(1 hunks)docs/quickstart.mdx(1 hunks)
⛔ Files not processed due to max files limit (1)
- docs/sdui.mdx
🔇 Additional comments (109)
docs/ko/widgets/vertical_divider.mdx (1)
1-24: 좋은 추가입니다! 문서 구조와 한글 번역이 명확합니다.이 새로운 Korean 로컬라이제이션 파일은 잘 구성되어 있습니다:
- 속성 테이블이 명확하게 정리되고 모든 속성이 적절한 설명과 타입 정보를 포함하고 있습니다
- JSON 예제가 문서화된 모든 속성을 시연하고 있으며 유효한 형식입니다
- 한글 번역이 정확하고 일관성이 있습니다
docs/ko/widgets/circle_avatar.mdx (4)
1-4: ✓ 문서 구조 및 메타데이터 양호front matter 설정이 올바르며, 한글 제목과 설명이 자연스럽고 정확합니다.
6-6: ✓ 위젯 설명 명확"원형 배경 위에 이미지나 텍스트를 표시합니다"는
circleAvatar위젯의 용도를 명확하게 설명합니다.
8-16: ✓ 속성 테이블 완전하고 정확모든 주요 속성이 포함되어 있으며, 한글 설명이 간결하고 각 속성의 타입과 목적을 정확하게 반영합니다. 테이블 형식도 MDX 표준을 준수합니다.
20-29: ✓ JSON 예제 유효하고 포괄적예제는 문법적으로 올바른 JSON이며, 색상, 이미지, 반지름, 하위 위젯 등 여러 속성을 효과적으로 시연합니다. GitHub 원본 콘텐츠 URL도 유효합니다.
docs/ko/widgets/single_child_scroll_view.mdx (2)
1-33: 전체적으로 구조와 내용이 잘 작성되었습니다.한국어 위젯 문서가 완성도 있게 추가되었습니다. 프론트매터, 설명, 속성 테이블, JSON 예제가 명확하게 구성되어 있습니다.
8-18: 속성 테이블의 기술용어 일관성 검증을 권장합니다.속성 테이블의 한국어 용어들(예: "스크롤 물리", "클리핑 방식", "키보드 닫기 방식")이 프로젝트의 다른 한국어 문서 또는 UI 지역화와 일치하는지 확인해주세요. 기술용어의 일관성은 사용자 경험에 중요합니다.
다른 한국어 위젯 문서와의 용어 일관성을 확인하시겠어요?
docs/ko/widgets/placeholder.mdx (2)
1-25: 한글 문서 구조 및 내용이 잘 정리되어 있습니다.신규 한글 문서가 적절하게 구성되어 있습니다:
- Frontmatter이 올바르게 설정되어 있습니다
- 위젯의 목적과 사용처가 명확하게 설명되어 있습니다
- 속성 테이블이 잘 정렬되어 있고 모든 필드의 타입, 설명, 기본값이 포함되어 있습니다
- JSON 예제가 실질적이고 모든 주요 속성을 포함합니다
1-5: 문서 버전 관리 검증을 권장합니다.한글 문서가 영문 문서와 일치하는지, 그리고 다른 위젯 문서들과 일관된 구조를 유지하는지 확인해 주시기 바랍니다. 이는 사이트 전체 문서의 품질과 일관성을 위해 중요합니다.
docs/ko/widgets/visibility.mdx (3)
1-4: 제목의 한국어 번역을 확인하세요.
title필드를 한국어로 번역하는 것이 더 일관성 있는 한국어 문서 구조입니다. 예를 들어"title": "표시 여부 제어 위젯"또는"title": "Visibility (표시 여부)"형태를 고려해보세요.영어 원본 문서 구조 및 다른 한국어 위젯 문서(
docs/ko/widgets/*)의 title 필드 형식과 일치하는지 확인이 필요합니다.
6-11: 속성 설명의 일관성을 검증하세요.속성 테이블의 한국어 설명이 명확하고 기술적으로 정확해 보입니다. 다만 다음을 확인해주세요:
- 영어 원본 문서와 내용이 정확히 일치하는지
- 기술 용어(예: "렌더링", "기본값", "접근성")가 프로젝트 전체에서 일관되게 사용되는지
영어 원본의
docs/widgets/visibility.mdx(또는 유사한 경로)와 비교하여 정확성을 검증해주세요.
13-30: 예제 구조는 양호합니다.두 개의 JSON 예제가 명확하게
visible=true와visible=false경우를 각각 시연하고 있어 사용자가 위젯의 동작을 이해하기에 좋습니다. 코드 블록 형식도 올바릅니다.docs/ko/widgets/auto_complete.mdx (3)
1-16: 잘 정리된 한국어 설명서입니다.프론트매터, 위젯 설명, 속성 테이블이 모두 명확하고 올바른 한국어로 작성되었습니다. 각 속성의 타입과 설명이 체계적으로 정리되어 있으며, 특히 기본값을 명시한 점이 좋습니다.
18-31: 예제가 실용적이고 잘 구성되었습니다.JSON 예제가 유효하며 속성 테이블의 주요 속성들을 포함하고 있어 사용자가 실제로 어떻게 구성하는지 명확하게 이해할 수 있습니다. 특히
optionsViewOpenDirection이 "up"으로 변경되고optionsMaxHeight가 250으로 설정된 예제는 위젯의 유연성을 잘 보여줍니다.
1-31: 검증 권장사항: 다른 언어 버전과의 일관성 확인이 파일이 동일한 위젯의 다른 언어 버전(예: 영어)과 내용이 일치하는지, 그리고 다른
docs/ko/widgets/문서들과 형식이 일치하는지 한 번 더 검토해주시기 바랍니다. 특히 광범위한 한국어 로컬라이제이션 작업의 일환으로서 전체 문서의 일관성이 중요합니다.docs/ko/widgets/clip_oval.mdx (2)
6-13: 한국어 문서 내용이 정확하고 완전합니다.위젯 설명, 속성 테이블, 그리고 기본값이 적절히 문서화되었습니다. 한국어 표현이 자연스럽고 기술 용어가 정확하게 사용되었습니다.
15-29: JSON 예제가 명확하고 유효합니다.예제 코드는 clipOval 위젯의 사용법을 잘 보여줍니다. 자식 이미지 요소의 구조가 적절하고 타입과 속성이 올바르게 반영되어 있습니다.
docs/ko/widgets/check_box.mdx (2)
1-42: 구조 및 콘텐츠 승인문서 구조가 잘 정리되어 있으며, YAML 프론트매터, 속성 테이블, 그리고 JSON 예제가 적절하게 구성되어 있습니다. 한국어 지역화 문서로서 주요 내용이 포함되어 있습니다.
1-42: 한국어 용어 일관성 확인 권장한국어 지역화 문서에서 기술 용어(예: "속성", "포커스", "호버")의 일관성이 중요합니다. 같은 프로젝트의 다른 한국어 위젯 문서와 용어 일관성을 확인하시기 바랍니다.
요약: 이 한국어 지역화 문서는 CheckBox 위젯을 명확하게 설명하고 있으며, 구조와 내용이 적절합니다. 선택적으로 JSON 예제를 확장할 수 있으며, 다른 한국어 문서와의 용어 일관성을 확인하는 것을 권장드립니다.
docs/ko/widgets/slider.mdx (4)
1-6: 프론트 매터 및 소개 섹션이 잘 정리되었습니다.MDX 프론트 매터 형식이 올바르고, 한글 설명과 소개 문단의 표현이 명확합니다. "막대"라는 용어는 UI 요소 문맥에서 적절합니다.
8-22: 속성 테이블의 한글 용어가 적절하고 일관성 있습니다.기술 용어 표기("썸", "오버레이", "콜백", "트랙")가 UI/UX 문서에서 자연스럽고, 타입명을 영문으로 유지한 것은 적절한 관례입니다. 테이블 구조도 명확하고 읽기 쉽습니다.
다만 이 PR이 광범위한 한글화 작업의 일환인 만큼, 이 속성 테이블이 영문 원본 문서와 정확하게 대응되는지 확인해주시기 바랍니다(누락되거나 추가된 속성이 없는지).
24-35: 예제 코드가 명확하고 유효합니다.JSON 구조가 올바르고, 기본적인 슬라이더 설정을 효과적으로 보여줍니다. 실용적인 예제입니다.
1-35: 한글 문서 구조 및 완성도 확인 요청문서 전체가 잘 구성되어 있으며 한글 표현이 자연스럽습니다. 다만 광범위한 한글화 PR이므로 다음을 확인해주시기 바랍니다:
- 용어 일관성: 프로젝트에 한글 기술용어 용어집(glossary)이 있는 경우, "썸", "오버레이", "트랙" 등의 표기가 다른 위젯 문서와 일치하는지 확인
- 영문 원본과의 동기화: 이 파일에 대응하는 영문 원본(예:
docs/en/widgets/slider.mdx)이 있다면, 속성 목록과 설명이 정확하게 일치하는지 검증현재 파일의 내용과 형식은 우수합니다.
docs/ko/widgets/spacer.mdx (3)
1-4: frontmatter의 title 현지화 일관성 확인title이 영문 "Spacer"로 설정되어 있습니다. 프로젝트의 다른 한국어 문서(docs/ko/)에서 title을 현지화하고 있다면, 여기서도 "스페이서" 또는 "빈 공간 채우기 위젯" 같은 한국어로 변경하는 것이 좋습니다. 프로젝트의 다언어 문서 관례를 확인하고 일관성을 맞춰주시기 바랍니다.
6-6: 설명 문단 양호Spacer 위젯의 동작 방식을 명확하게 한국어로 설명하고 있습니다. Flexible과의 비교를 통해 개념을 효과적으로 전달하고 있습니다.
14-21: 예제 섹션 양호JSON 예제가 명확하고 문법이 정확합니다. flex 속성의 사용 방식을 적절히 보여줍니다.
docs/ko/widgets/refresh_indicator.mdx (3)
1-6: 제목 및 소개 섹션이 잘 작성되었습니다.YAML 프론트매터가 올바르게 구성되어 있으며, 한글 설명과 위젯 소개가 명확합니다. 영문 위젯명을 유지한 것도 기술 문서의 일관성 관점에서 적절합니다.
8-17: 속성 테이블이 완벽하게 구성되었습니다.속성명, 타입, 설명이 일관되고 명확하게 작성되어 있습니다. 한글 설명이 자연스럽고, 각 속성의 목적이 개발자에게 명확하게 전달됩니다. 타입 표기법도 기술 문서로서 적절합니다.
19-31: 예제 섹션이 충분하고 명확합니다.JSON 형식이 정확하며,
onRefresh액션의 실제 사용 예시를 제공합니다. 프로젝트 저장소의 실제 예제 파일을 참조하는 URL 사용도 문서의 신뢰도를 높입니다.docs/ko/widgets/dynamic_view.mdx (1)
1-128: 전체 구조 및 내용 우수합니다.이 문서의 나머지 부분은 잘 정리되어 있습니다:
- 프론트매터와 섹션 구조가 명확하고 일관성 있음
- 특징, 속성, 데이터 바인딩 설명이 포괄적이고 이해하기 쉬움
- JSON 예제들이 문법적으로 정확하고 실제 사용 사례를 잘 반영함
- 한국어 용어와 표현이 기술 문서로서 적절함
- 기본 사용부터 고급 예제(리스트 렌더링, 빈 상태 처리)까지 단계적 난이도 제시
docs/ko/widgets/page_view.mdx (3)
1-6: 문서 구조 및 소개 단락이 적절합니다.프론트매터와 소개 문단이 명확하게 PageView 위젯의 기능을 설명합니다. 한국어 표현이 자연스럽고 일관성이 있습니다.
8-22: 속성 테이블이 완전하고 명확합니다.13개의 속성이 모두 문서화되어 있으며, 한국어 번역이 정확하고 자연스럽습니다. 타입 정보와 설명이 일관되고 기술적으로 정확합니다.
24-35: 예제가 명확하고 실용적입니다.JSON 예제가 올바른 형식이며, PageView의 다중 페이지 구조를 효과적으로 보여줍니다. 각 페이지가 일관된 패턴으로 작성되어 있어 사용자가 쉽게 이해할 수 있습니다.
docs/ko/widgets/sliver_app_bar.mdx (1)
30-47: JSON 예제가 명확합니다.예제가 기본 구조를 잘 보여줍니다. 온프레스 핸들러와 더 복잡한 중첩 구조의 예제를 추가하면 좋겠지만, 현재 예제는 충분히 기본 사용법을 설명합니다.
docs/ko/widgets/custom_scroll_view.mdx (2)
1-21: 문서 구조와 속성 설명이 명확합니다.CustomScrollView의 속성이 체계적으로 정렬되어 있고, 각 항목에 대한 한국어 설명이 명확합니다. 타입 정보도 적절히 표기되어 있습니다.
25-40: JSON 예제가 SliverAppBar와의 관계를 잘 보여줍니다.예제가 SliverAppBar 문서와 일관되게 연동되어 있으며, slivers 배열 내에서 위젯을 어떻게 중첩하는지 명확하게 보여줍니다.
docs/ko/widgets/table_cell.mdx (1)
1-27: 문서 구조 및 내용 검토 통과.TableCell 위젯 문서가 명확한 한국어로 작성되어 있으며, 속성 설명과 JSON 예제가 일치합니다. 예제에서
verticalAlignment와child속성이 올바르게 사용되고 있습니다.docs/ko/widgets/table_row.mdx (1)
1-21: 문서 구조 및 예제 검토 통과.TableRow 위젯 문서가 체계적으로 작성되어 있으며,
tableCell참조가 명확합니다. JSON 예제는 속성 정의와 일치하며, 두 개의 셀을 포함한 행 구조를 올바르게 보여줍니다.docs/ko/widgets/table.mdx (1)
6-18: 테이블 구성 설명과 속성 일관성 확인 필요.라인 6의 설명에서
tableRow와tableCell을 통한 테이블 구성이 명시되어 있으며, 라인 18의 children 속성이List<StacTableRow>로 정의되어 있습니다. 이는 일관성 있게 작성되었습니다. 다만, 영문 원본 문서와 비교하여 속성명과 타입이 정확한지 확인하시기 바랍니다.docs/ko/widgets/gesture_detector.mdx (2)
1-4: 프론트매터 구조 양호YAML 프론트매터가 올바르게 작성되어 있습니다. 위젯 이름은 영문으로, 설명은 한국어로 유지하는 방식이 적절합니다.
6-6: 소개 문단 명확함위젯의 핵심 기능을 간결하게 설명하고 있습니다. 한국어 표현이 자연스럽고 정확합니다.
docs/ko/concepts/theming.mdx (2)
33-54: colorScheme 필드 검증 필요코드 예제의
colorSchemeMap에success와onSuccess필드가 포함되어 있습니다. 이 필드들이 Stac 프레임워크에서 지원하는 커스텀 필드인지, 아니면 표준 Flutter 속성인지 확인이 필요합니다. 이 필드들이 실제로 지원되지 않으면 런타임 오류가 발생할 수 있습니다.
1-58: 한국어 지역화 품질전반적인 한국어 표현과 기술 문서로서의 적절성이 좋습니다. 용어 선택(예: "적용 방법", "일괄 관리", "즉시 갱신")이 명확하고, 코드 예제가 체계적으로 설명되어 있습니다. Dart 코드 예제도 구문적으로 정확하고 실전적입니다.
docs/ko/widgets/bottom_navigation_bar.mdx (1)
69-71: I'll verify the type naming consistency for thenavigationBarItemtype in the Korean documentation. Let me search the repository for how this type is used across different documentation files.
<function_calls>
#!/bin/bashSearch for navigationBarItem and bottomNavigationBarItem patterns in docs
rg -n '(navigationBarItem|bottomNavigationBarItem)' docs/ --type=mdx --type=md
</function_calls>Now let me find and examine the English version of the bottom navigation bar documentation for comparison:
<function_calls>
#!/bin/bashFind English version of bottom_navigation_bar documentation
find docs -name 'bottomnavigation*' -type f | head -20
</function_calls>Let me also check the overall structure of the docs directory to better understand the organization:
<function_calls>
#!/bin/bashCheck directory structure to locate English docs
ls -la docs/ | head -30
</function_calls>Let me search more broadly for type naming patterns in the documentation:
<function_calls>
#!/bin/bashSearch for type declarations in JSON examples across all widget docs
rg -n '"type":\s*"[a-zA-Z]*"' docs/ --type=mdx --type=md -C 2 | head -100
</function_calls>docs/ko/concepts/custom_widgets.mdx (11)
1-4: MDX 프론트매터 및 제목 구성이 명확합니다.한국어 제목과 설명이 문서의 목적을 잘 전달하고 있습니다.
6-6: 소개 문단이 명확하고 자연스럽습니다.커스텀 위젯이 필요한 이유를 효과적으로 설명하고 있습니다.
8-22: 정의 섹션의 구조와 설명이 체계적입니다.조건과 이점을 명확하게 나열하여 독자가 커스텀 위젯의 개념을 쉽게 이해할 수 있습니다. 기술용어 사용이 일관성 있습니다.
24-30: 준비 사항 섹션이 간결하고 명확합니다.필수 의존성과 도구들이 체계적으로 나열되어 있습니다.
34-68: 1단계: 위젯 클래스 정의의 Dart 코드가 정확합니다.import 문, 주석, 클래스 구조가 모두 json_annotation과 Stac 패턴을 올바르게 따르고 있습니다. 필드 타입과 생성자 정의도 타당합니다.
70-78: 2단계: 필수 구성 요소 설명이 완전하고 정확합니다.5가지 필수 요소를 명확히 나열하고, 중첩 위젯의 경우에 대한 팁도 포함되어 있습니다.
80-86: 3단계: 코드 생성 명령어가 정확합니다.
--delete-conflicting-outputs플래그 포함으로 실무에 유용한 가이드입니다.
88-117: 4단계: 파서 작성 코드가 정확하고 완전합니다.StacParser 인터페이스 구현, null safety 처리, Flutter 위젯 구성이 모두 올바릅니다.
119-131: 5단계: 파서 등록 코드가 정확합니다.async main() 함수에서 Stac 초기화 시 파서를 등록하는 방식이 올바릅니다.
133-148: 심화 패턴 섹션이 실용적입니다.컨버터와 Stac 타입 사용을 소개하여 고급 사용자를 위한 유용한 가이드를 제공합니다.
150-191: 사용 예시와 JSON 표현이 실제 사용 사례를 잘 보여줍니다.Dart 코드에서 생성되는 JSON 구조가 정확하게 표현되며, 색상 형식(#FFFF0000 형태)과 중첩 구조가 모두 올바릅니다. 문서의 마무리도 명확합니다.
docs/ko/widgets/drawer.mdx (1)
35-35:clipBehavior값은 올바릅니다.
"antiAlias"는 Flutter의 Clip 열거형에서 유효한 값입니다 (Clip.antiAlias). 이 값은 안티앨리어싱된 클립 가장자리를 제공합니다.docs/ko/widgets/webview.mdx (3)
1-4: YAML 프론트매터 및 제목 확인메타데이터 구조가 올바르게 구성되었습니다. 제목과 설명이 적절하게 한국어로 번역되었으며, 문서 형식이 일관성 있게 유지되고 있습니다.
22-31: 속성 테이블 번역 품질 확인속성 테이블의 구조가 명확하고 잘 정렬되어 있습니다. 한국어 설명이 기술적 용어를 정확하게 표현하고 있으나, 영문 원본과 번역의 완전성을 확인해야 합니다. 특히 기본값(default) 명시가 일관성 있게 표현되고 있는지 검토해 주세요.
33-40: JSON 예제 승인예제 코드는 언어 독립적이며 기술적으로 정확합니다. URL도 유효한 형식으로 제공되고 있습니다.
docs/ko/sdui.mdx (4)
1-4: 프론트 매터 구조가 적절합니다.MDX 문서의 프론트 매터가 올바르게 구성되어 있으며, 제목과 설명이 명확하고 자명합니다.
6-15: SDUI 설명 콘텐츠가 명확하고 잘 구성되어 있습니다.소개 섹션부터 기존 방식과의 차이점까지 논리적으로 흐름이 좋고, 웹 브라우저 HTML 렌더링 비유를 통해 개념을 효과적으로 설명하고 있습니다.
16-41: 구조화된 섹션들이 일관성 있게 구성되어 있습니다.동작 방식, 장점, 단점, 활용 사례 섹션이 명확한 헤더와 포맷(번호 목록, 불릿 포인트)으로 잘 정리되어 있습니다.
43-54: 기업 사례 목록이 신뢰할 수 있는 사례들로 구성되어 있습니다.Netflix, Airbnb, Uber, Shopify 등 실제 도입 사례를 제시하여 SDUI의 실제 활용성을 입증하고 있습니다.
docs/quickstart.mdx (1)
243-243: Formatting 개선파일 끝 줄바꿈 추가는 좋은 변경입니다. 이는 표준 텍스트 파일 관례를 따릅니다.
docs/introduction.mdx (1)
103-103: 파일 형식 일관성 유지파일 끝 줄바꿈이 추가되어 텍스트 파일 표준을 따릅니다.
.gitignore (1)
42-49: Docusaurus 빌드 산물 무시 설정 추가
website/디렉토리를.gitignore에 추가한 것은 Docusaurus 빌드 산물을 버전 관리에서 제외하기 위한 좋은 관행입니다. 다만, 프로젝트 구조에서website/디렉토리가 실제로 사용되는지 확인하시기 바랍니다. PR에서 추가된 한국어 문서들은docs/ko/경로에 위치하고 있으므로, 빌드 구성과의 일관성을 검증해 주세요.docs/ko/widgets/image.mdx (1)
1-32: 한국어 Image 위젯 문서 추가문서 구조와 번역이 잘 작성되었습니다. YAML 프론트매터, 속성 테이블, JSON 예제가 모두 명확하고 일관성 있게 구성되어 있습니다.
docs/ko/widgets/align.mdx (1)
1-43: 한국어 Align 위젯 문서 완성도 우수위젯 설명, 속성 테이블, 실용적인 JSON 예제가 모두 포함되어 있습니다. Flutter 공식 문서로의 링크도 유지되어 있어 사용자가 더 자세한 정보를 찾을 수 있습니다.
docs/ko/widgets/text_field.mdx (1)
1-41: 한국어 TextField 위젯 문서 포괄적TextField의 24개 이상의 속성을 체계적으로 문서화했습니다. 각 속성의 타입과 설명이 명확하게 제공되고, JSON 예제도 기본 사용법을 잘 보여줍니다.
docs/ko/widgets/scaffold.mdx (1)
1-51: 한국어 Scaffold 위젯 문서 완성Material 페이지 구조의 모든 주요 구성 요소가 문서화되었습니다. 실제 사용 사례를 반영한 JSON 예제가 포함되어 있어 개발자들이 쉽게 이해할 수 있습니다.
docs/ko/styles/stac_alignment_directional.mdx (1)
1-27: 한국어 StacAlignmentDirectional 스타일 문서 추가정렬 방향의 모든 값이 명확한 한국어 설명과 함께 문서화되었습니다. RTL(오른쪽에서 왼쪽) 레이아웃에 대한 고려사항도 잘 반영되어 있습니다.
이 PR에서 추가되는 모든 한국어 문서가 영문 문서와 일대일 대응되는지 확인해 주세요. 특히 완전한 현지화를 위해 네비게이션 메뉴(docs.json)와 다른 필수 문서들도 한국어로 제공되는지 검증이 필요합니다.
docs/ko/widgets/safe_area.mdx (1)
1-28: 문서 구조가 명확하고 내용이 정확합니다.Flutter SafeArea 위젯에 대한 설명과 속성이 정확하게 설명되어 있습니다. 예제 JSON도 간단하고 실용적입니다.
docs/ko/project_structure.mdx (1)
1-22: 프로젝트 구조 설명이 명확합니다.디렉토리 구조가 잘 시각화되었고, 각 핵심 파일의 역할이 간단하고 정확하게 설명되어 있습니다.
docs/ko/widgets/center.mdx (1)
1-26: Center 위젯 문서가 완벽합니다.속성 설명과 JSON 예제가 정확하고 이해하기 쉽습니다.
docs/ko/actions/none.mdx (1)
1-12: None 액션 문서가 간결합니다.간단한 액션 유형에 대한 설명과 예제가 명확합니다.
docs/ko/widgets/fitted_box.mdx (1)
1-30: FittedBox 위젯 문서가 충실합니다.속성 설명이 정확하고 clipBehavior 값 설명도 명확합니다. 예제도 실용적입니다.
docs/cli.mdx (1)
214-218: 테이블 형식 수정이 적절합니다.Global Options 테이블의
--help항목 형식이 개선되었습니다.docs/ko/widgets/tab_bar.mdx (1)
1-84: TabBar 위젯 문서가 포괄적입니다.TabBar, DefaultTabController, Tab, TabBarView의 모든 속성이 명확하게 설명되어 있고, 실무 예제가 잘 작성되었습니다.
docs/ko/widgets/clip_rrect.mdx (1)
1-66: ClipRRect 위젯 문서가 자세하고 실용적입니다.BorderRadius를 지정하는 세 가지 방법이 명확하게 설명되었고, 두 개의 예제로 다양한 사용 사례를 보여줍니다. clipBehavior 옵션도 잘 정리되었습니다.
docs/ko/widgets/carousel_view.mdx (1)
1-44: 구조와 포맷팅이 적절합니다.마크다운 포맷팅이 일관되고, 프론트매터, 설명, 속성 테이블, JSON 예제가 모두 올바르게 구성되어 있습니다. 한국어 용어 사용도 명확합니다.
docs/ko/widgets/switch.mdx (1)
1-31: 문서 구조와 내용이 완전합니다.광범위한 속성이 체계적으로 정리되어 있고, JSON 예제도 기본 사용법을 잘 보여줍니다. 포맷팅도 일관되고 명확합니다.
docs/ko/widgets/backdrop_filter.mdx (1)
1-103: 문서 구성이 우수합니다.필터 타입별 상세 설명, 실제 사용 팁, 그리고 여러 예제가 포함되어 있어 사용자가 쉽게 이해하고 적용할 수 있습니다. 마크다운 구조와 JSON 예제도 모두 올바릅니다.
docs/ko/actions/multi_action.mdx (1)
1-79: 문서가 간결하고 예제가 실용적입니다.단순한 속성 구조에 적합한 간결한 설명과, 실제 사용 시나리오를 반영한 상세한 JSON 예제가 포함되어 있습니다. 순차/병렬 실행의 개념이 명확하게 설명되어 있습니다.
docs/ko/widgets/fractionally_sized_box.mdx (1)
1-34: 간결하고 완전한 문서입니다.심플한 위젯 구조에 맞게 간결하게 작성되었으며, 필요한 모든 속성이 포함되어 있습니다. JSON 예제도 적절합니다.
docs/ko/styles/clip_behavior.mdx (1)
1-22: 스타일 개념이 명확하게 설명되어 있습니다.clipBehavior 값들이 간결하게 정리되었고, 각 값의 동작이 한국어로 명확하게 설명되어 있습니다. 예제도 적절합니다.
docs/ko/widgets/floating_action_button.mdx (1)
1-38: 문서 구조와 내용이 완전합니다.FloatingActionButton의 다양한 속성이 체계적으로 정리되어 있고, JSON 예제도 실제 사용 시나리오를 잘 반영하고 있습니다.
docs/ko/widgets/limited_box.mdx (1)
1-29: 문서 구조 및 내용 양호합니다.YAML 프론트매터, 한국어 설명, 속성 테이블, JSON 예제가 일관되게 잘 작성되었습니다. 마크다운 형식도 올바릅니다.
docs/ko/widgets/icon.mdx (2)
19-19: GitHub 링크 유효성 확인을 권장합니다.line 19의 icon_utils.dart에 대한 GitHub 링크가 현재 유효한지 확인해 주시기 바랍니다. 저장소 구조 변경이 있을 경우 링크가 깨질 수 있습니다.
1-31: 전반적으로 문서가 잘 작성되었습니다.프론트매터, 속성 설명, JSON 예제 모두 명확하고 일관성 있게 작성되었습니다.
docs/ko/actions/delay_action.mdx (1)
1-20: 문서가 명확하고 완성도 있게 작성되었습니다.간단하면서도 필요한 모든 정보를 포함하고 있으며, 한국어 표현과 JSON 예제 모두 적절합니다.
docs/ko/styles/table_column_width.mdx (1)
1-21: TableColumnWidth 문서가 명확하게 작성되었습니다.타입과 값 속성이 명확히 설명되었으며, JSON 예제도 적절합니다. 한국어 표현도 자연스럽습니다.
docs/ko/widgets/outlined_button.mdx (1)
12-24: JSON 예제 및 기본 설명은 명확합니다.예제가 올바르게 작성되어 있고, OutlinedButton의 기본 특징 설명도 이해하기 쉽습니다.
docs/ko/styles/border_side.mdx (2)
28-30: 상호 참조(Cross-reference) 유효성 확인이 필요합니다.line 29의
[Border](./border)링크가docs/ko/styles/border.mdx파일을 올바르게 참조하는지 확인해 주십시오. 문서 구조와 파일명이 일치하는지 검증 부탁드립니다.
1-27: BorderSide 문서는 명확하고 완성도 있게 작성되었습니다.속성 설명이 명확하고, JSON 예제도 적절히 작성되었습니다. 한국어 표현도 자연스럽습니다.
docs/ko/widgets/listview.mdx (1)
1-53: ListView 문서가 매우 완성도 높게 작성되었습니다.포괄적인 속성 테이블과 실용적인 JSON 예제가 포함되어 있으며, separator와 listTile 사용 사례도 명확히 보여줍니다. 한국어 표현도 일관되고 명확합니다.
docs/ko/styles/colors.mdx (2)
22-23: 투명도 값의 정확성 검증을 권장합니다.white와 black 색상의 투명도 값(white: 10, 12, 24, 30, 38, 54, 60, 70 / black: 12, 26, 38, 45, 54, 87)이 현재 Flutter 공식 문서와 일치하는지 확인해 주십시오. Flutter 버전 업데이트로 변경될 수 있습니다.
1-54: Colors 문서가 체계적이고 명확하게 작성되었습니다.세 가지 색상 정의 방식이 명확히 구분되어 있으며, 각 방식별 예제가 포함되어 있습니다. Flutter 공식 문서 링크도 잘 제공되어 있습니다.
docs/ko/widgets/text.mdx (1)
1-7: Flutter Text API link is current and valid; the "## 속성" section header already exists in text.mdxThe review comment contains factual errors:
Flutter link verification: The link
https://api.flutter.dev/flutter/widgets/Text-class.htmlis confirmed as the official, current Flutter Text API documentation (verified 2025-11-28). ✓Section header status: The text.mdx file already contains
## 속성at line 8, immediately before the properties table. This is visible in the full file content and matches the expected structure.Structural inconsistency: The Korean version of filled_button.mdx (lines 6–9) lacks the
## 속성header and goes directly from description to the table. This is the inconsistency, not text.mdx.No changes are needed to text.mdx. If structural consistency is desired across the documentation, the Korean version of filled_button.mdx should be updated to include the section header.
docs/ko/styles/border_radius.mdx (1)
6-18: API link is current, property descriptions are clearly differentiated, and :::note component is standard MDX — all elements verified as correct.The Flutter API link (https://api.flutter.dev/flutter/painting/BorderRadius-class.html) is valid and current as of 2025. The three radius specification methods are adequately distinguished in the Korean documentation:
double?: applies uniform radius to all cornersMap<String, double>?: specifies each corner explicitly by nameList<double>?: specifies corners by positional array order[topLeft, topRight, bottomRight, bottomLeft]The
:::notecomponent is a standard MDX admonition and will render consistently. No updates needed.docs/ko/get_started.mdx (1)
10-31: All external links and package references are valid and accessible.Verification confirms:
- pub.dev packages: stac (v1.1.2), stac_framework (v1.0.0), and stac_webview (v0.2.0) all exist and are accessible on pub.dev
- GitHub repository: StacDev/stac is a valid monorepo with correct branch and package structure
- Package paths: All referenced paths (e.g.,
/tree/dev/packages/stac) correctly point to existing package directories- Links: All GitHub repository links and pub.dev badge URLs are properly formatted and accessible
The documentation links are current and require no changes.
docs/ko/widgets/list_tile.mdx (1)
1-42: 승인: 콘텐츠 및 구조가 양호합니다.한국어 ListTile 문서가 명확하고 정확하게 작성되었습니다. 프론트매터, 속성 테이블, JSON 예제가 모두 올바른 형식으로 작성되었으며, 한국어 설명도 명확합니다.
docs/ko/styles/border.mdx (1)
1-135: 승인: 콘텐츠 및 구조가 양호합니다.한국어 Border 스타일 문서가 명확하고 정확하게 작성되었습니다. 속성 설명, 다양한 JSON 예제, 참고 링크가 모두 올바르게 구성되었으며, 한국어 설명도 명확합니다.
docs/ko/concepts/custom_actions.mdx (1)
1-135: 승인: 기술 문서 품질이 양호합니다.한국어 커스텀 액션 가이드가 명확하고 정확하게 작성되었습니다. Dart 코드 예제, 단계별 설명, JSON 출력 예제가 모두 정확하며, 한국어 설명도 명확합니다.
docs/ko/widgets/chip.mdx (3)
1-4: 마크다운 형식과 프론트매터 검증프론트매터 형식이 올바르고 한국어 제목과 설명이 적절하게 포함되어 있습니다. MDX 파일 구조가 표준을 따르고 있습니다.
8-25: 속성 테이블 구조 및 일관성속성 테이블이 잘 정렬되어 있고 한국어 설명이 명확합니다. 다만 다음을 확인해 주세요:
- 모든 속성이 영문 원본 문서에 포함되어 있는지
- 속성명과 타입 설명의 번역이 다른 위젯 문서와 일관성이 있는지
29-58: JSON 예제 형식 및 완전성JSON 예제가 올바르게 형식화되어 있고, 주요 속성들이 포함되어 있습니다. 다음을 확인해 주세요:
- 이 예제가 영문 문서의 예제와 기능적으로 동일한지
- 모든 속성 값이 유효한 형식인지 (색상 코드, 숫자 범위 등)
docs/ko/widgets/wrap.mdx (3)
1-4: 프론트매터 형식이 올바릅니다.YAML 프론트매터 구조가 정확하며, 제목과 설명이 명확하게 작성되었습니다.
6-6: 명확한 한글 설명입니다.Wrap 위젯의 동작 방식을 간결하고 이해하기 쉽게 설명했습니다.
23-37: JSON syntax is valid and correctly formatted.The JSON example in the wrap.mdx file passes validation. The example properly demonstrates the wrap widget structure with spacing configuration and nested container/center/text elements. The original review's approval and verification approach are accurate.
Description
add Korean localization
Related Issues
Closes #
Type of Change
Summary by CodeRabbit
Documentation
Chores
✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.