translate style guide priority b (#138) #168
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Description of Problem
#138 の
Priority B
の翻訳Proposed Solution
Additional Information
こちら、冒頭文と同じく、ほぼVue 2の翻訳ドキュメントを流用できました。
流用できなかったの翻訳箇所は以下です。
Vue 3用の記述に訂正
Vue.component
→app.component
その他の追記文の翻訳
560行目
But they'll never contain global state (e.g. from a Vuex store).
↓
しかし、それらにはグローバルな状態(例:Vuexストアからのもの)は含まれません。
895,896行目
It's rare that global components are ever referenced in JavaScript, so following a convention for JavaScript makes less sense.
↓
グローバルコンポーネントを JavaScript から参照することはほとんどないので、 JavaScript の原則に従う意味もほとんどありません。
These applications always include many in-DOM templates, where kebab-case must be used.
↓
そのようなアプリケーションはたくさんの DOM 内テンプレート をもつのが常ですが、 そこでは ケバブケースを 必ず 使う必要があります
上記以外に、多少、翻訳文が自然になるよう修正
ご確認をよろしくおねがいします🙏