Skip to content

Commit 7c29330

Browse files
committed
commit test
1 parent 328c6c1 commit 7c29330

File tree

1 file changed

+28
-23
lines changed

1 file changed

+28
-23
lines changed

library/ensurepip.po

Lines changed: 28 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020

2121
#: ../../library/ensurepip.rst:2
2222
msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer"
23-
msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置(bootstrapping)"
23+
msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置 (bootstrapping)"
2424

2525
#: ../../library/ensurepip.rst:10
2626
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
3535
"is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference "
3636
"interpreter."
3737
msgstr ""
38-
":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 pip 安裝器初始建置的支援。"
39-
"這個初始建置的方式應證了事實 —— pip 是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 (interpreter) 之維護和功能發布緊密相繫。"
38+
":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 ``pip`` 安裝器初始建置 (bootstrapping) 的支援。"
39+
"這個初始建置的方式應證了事實 —— ``pip`` 是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 (interpreter) 之維護和功能發布綁定。"
4040

4141
#: ../../library/ensurepip.rst:21
4242
msgid ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
4545
"needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when "
4646
"creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``."
4747
msgstr ""
48-
"大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組 (因為 ``pip`` 預設應為初始建置),"
49-
"但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略 (或建立一虛擬環境時),"
48+
"大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組因為 ``pip`` 預設應為初始建置,"
49+
"但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略或建立一虛擬環境時,"
5050
"又或是 ``pip`` 被明確解除安裝時,則此模組的初始建置仍有可能用上。"
5151

5252
#: ../../library/ensurepip.rst:29
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
8282
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
8383
"more information."
8484
msgstr "此模組無法在 ``wasm32-emscripten`` 與 ``wasm32-wasi`` 之 WebAssembly 平台上運作或使用。"
85-
"詳見::ref:`wasm-availability`。"
85+
"詳見:\ :ref:`wasm-availability`。"
8686

8787

8888
#: ../../library/ensurepip.rst:44
@@ -97,7 +97,10 @@ msgstr ""
9797

9898
#: ../../library/ensurepip.rst:48
9999
msgid "The simplest possible invocation is::"
100-
msgstr "最簡單可行的調用:"
100+
msgstr ""
101+
"最簡單可行的調用:"
102+
103+
"::"
101104

102105
#: ../../library/ensurepip.rst:52
103106
msgid ""
@@ -107,8 +110,10 @@ msgid ""
107110
"upgrade`` option::"
108111
msgstr ""
109112
"若 ``pip`` 未安裝,此調用會將其安裝;否則甚麼也不做。"
110-
"可透過傳入 ``--upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本"
111-
"為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的版本,"
113+
"可透過傳入 ``--upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本至少為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的版本:"
114+
115+
"::"
116+
112117

113118

114119
#: ../../library/ensurepip.rst:59
@@ -118,25 +123,25 @@ msgid ""
118123
"virtual environment). The installation location can be controlled through "
119124
"two additional command line options:"
120125
msgstr ""
121-
"預設上, ``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境 (若已啟動虛擬環境) 或系統端的套件 (若沒有啟動的虛擬環境) 。"
126+
"預設上, ``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境若已啟動虛擬環境或系統端的套件若沒有啟動的虛擬環境。"
122127
"安裝位置可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
123128

124129
#: ../../library/ensurepip.rst:64
125130
msgid ""
126131
"``--root <dir>``: Installs ``pip`` relative to the given root directory "
127132
"rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or "
128133
"the default root for the current Python installation."
129-
msgstr "``--root <dir>``:安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory)的相對路徑,"
130-
"而不是當前虛擬環境(若存在)的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
134+
msgstr "``--root <dir>`` :安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory) 的相對路徑,"
135+
"而不是當前虛擬環境若存在的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
131136

132137
#: ../../library/ensurepip.rst:67
133138
msgid ""
134139
"``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather "
135140
"than globally for the current Python installation (this option is not "
136141
"permitted inside an active virtual environment)."
137142
msgstr ""
138-
"``--user``安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 Python安裝版"
139-
"( 此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用 )。"
143+
"``--user``安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 Python 安裝版"
144+
"此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用。"
140145

141146
#: ../../library/ensurepip.rst:71
142147
msgid ""
@@ -152,34 +157,34 @@ msgid ""
152157
"``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` "
153158
"script will *not* be installed."
154159
msgstr ""
155-
"``--altinstall``: 若要求一個替代安裝版,則 *不會* 安裝 ``pipX`` 腳本。"
160+
"``--altinstall``若要求一個替代安裝版,則 *不會* 安裝 ``pipX`` 腳本。"
156161

157162
#: ../../library/ensurepip.rst:79
158163
msgid ""
159164
"``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the "
160165
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
161166
msgstr ""
162-
"``--default-pip``: 若要求安裝 \"預設 pip\",則會安裝 ``pip`` 腳本,及2個常規腳本。"
167+
"``--default-pip`` : 若要求安裝「預設 pip,則會安裝 ``pip`` 腳本,及2個常規腳本。"
163168

164169
#: ../../library/ensurepip.rst:82
165170
msgid ""
166171
"Providing both of the script selection options will trigger an exception."
167-
msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外exception。"
172+
msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外 (exception) 。"
168173

169174
#: ../../library/ensurepip.rst:86
170175
msgid "Module API"
171176
msgstr "模組 API"
172177

173178
#: ../../library/ensurepip.rst:88
174179
msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:"
175-
msgstr ":mod:`ensurepip`開放了兩個用於編寫程式的函式:"
180+
msgstr ":mod:`ensurepip` 開放了兩個用於編寫程式的函式:"
176181

177182
#: ../../library/ensurepip.rst:92
178183
msgid ""
179184
"Returns a string specifying the available version of pip that will be "
180185
"installed when bootstrapping an environment."
181186
msgstr ""
182-
"回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的pip的可行版本號"
187+
"回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的pip的可行版本號"
183188

184189
#: ../../library/ensurepip.rst:99
185190
msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment."
@@ -192,7 +197,7 @@ msgid ""
192197
"the current environment."
193198
msgstr ""
194199
"*root* 指定一個替代的根目錄,作為安裝的相對路徑。"
195-
"若 *root* 為 ``None``,則安裝使用當前環境的預設安裝位置。"
200+
"若 *root* 為 ``None`` ,則安裝使用當前環境的預設安裝位置。"
196201

197202
#: ../../library/ensurepip.rst:105
198203
msgid ""
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
241246
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` with "
242247
"argument ``root``."
243248
msgstr ""
244-
"引發一個附帶引數 ``root`` 的\\ :ref:`稽核事件 <auditing>` ``ensurepip.bootstrap``。"
249+
"引發一個附帶引數 ``root`` 的\ :ref:`稽核事件 <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` 。"
245250

246251
#: ../../library/ensurepip.rst:129
247252
msgid ""
@@ -260,5 +265,5 @@ msgid ""
260265
"version of ``pip``)."
261266
msgstr ""
262267
"初始建置的過程也許會安裝 ``pip`` 所需要的額外的模組,"
263-
"但其他軟體不應該假設這些相依(dependency)總是預設存在"
264-
"( 因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被移除)。"
268+
"但其他軟體不應該假設這些相依 (dependency) 總是預設存在"
269+
"因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被移除。"

0 commit comments

Comments
 (0)