@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
2121#: ../../library/ensurepip.rst:2
2222msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer"
23- msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置(bootstrapping)"
23+ msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置 (bootstrapping)"
2424
2525#: ../../library/ensurepip.rst:10
2626msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
3535"is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference "
3636"interpreter."
3737msgstr ""
38- ":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 pip 安裝器初始建置的支援 。"
39- "這個初始建置的方式應證了事實 —— pip 是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 (interpreter) 之維護和功能發布緊密相繫 。"
38+ ":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 `` pip`` 安裝器初始建置 (bootstrapping) 的支援 。"
39+ "這個初始建置的方式應證了事實 —— `` pip`` 是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 (interpreter) 之維護和功能發布綁定 。"
4040
4141#: ../../library/ensurepip.rst:21
4242msgid ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
4545"needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when "
4646"creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``."
4747msgstr ""
48- "大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組 ( 因為 ``pip`` 預設應為初始建置) ,"
49- "但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略 ( 或建立一虛擬環境時) ,"
48+ "大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組( 因為 ``pip`` 預設應為初始建置) ,"
49+ "但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略( 或建立一虛擬環境時) ,"
5050"又或是 ``pip`` 被明確解除安裝時,則此模組的初始建置仍有可能用上。"
5151
5252#: ../../library/ensurepip.rst:29
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
8282"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
8383"more information."
8484msgstr "此模組無法在 ``wasm32-emscripten`` 與 ``wasm32-wasi`` 之 WebAssembly 平台上運作或使用。"
85- "詳見::ref:`wasm-availability`。"
85+ "詳見:\ :ref:`wasm-availability`。"
8686
8787
8888#: ../../library/ensurepip.rst:44
@@ -97,7 +97,10 @@ msgstr ""
9797
9898#: ../../library/ensurepip.rst:48
9999msgid "The simplest possible invocation is::"
100- msgstr "最簡單可行的調用:"
100+ msgstr ""
101+ "最簡單可行的調用:"
102+
103+ "::"
101104
102105#: ../../library/ensurepip.rst:52
103106msgid ""
@@ -107,8 +110,10 @@ msgid ""
107110"upgrade`` option::"
108111msgstr ""
109112"若 ``pip`` 未安裝,此調用會將其安裝;否則甚麼也不做。"
110- "可透過傳入 ``--upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本"
111- "為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的版本,"
113+ "可透過傳入 ``--upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本至少為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的版本:"
114+
115+ "::"
116+
112117
113118
114119#: ../../library/ensurepip.rst:59
@@ -118,25 +123,25 @@ msgid ""
118123"virtual environment). The installation location can be controlled through "
119124"two additional command line options:"
120125msgstr ""
121- "預設上, ``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境 ( 若已啟動虛擬環境) 或系統端的套件 ( 若沒有啟動的虛擬環境) 。"
126+ "預設上, ``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境( 若已啟動虛擬環境) 或系統端的套件( 若沒有啟動的虛擬環境) 。"
122127"安裝位置可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
123128
124129#: ../../library/ensurepip.rst:64
125130msgid ""
126131"``--root <dir>``: Installs ``pip`` relative to the given root directory "
127132"rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or "
128133"the default root for the current Python installation."
129- msgstr "``--root <dir>``:安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory)的相對路徑,"
130- "而不是當前虛擬環境( 若存在) 的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
134+ msgstr "``--root <dir>`` :安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory) 的相對路徑,"
135+ "而不是當前虛擬環境( 若存在) 的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
131136
132137#: ../../library/ensurepip.rst:67
133138msgid ""
134139"``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather "
135140"than globally for the current Python installation (this option is not "
136141"permitted inside an active virtual environment)."
137142msgstr ""
138- "``--user``: 安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 Python安裝版 "
139- "( 此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用 ) 。"
143+ "``--user`` : 安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 Python 安裝版 "
144+ "( 此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用) 。"
140145
141146#: ../../library/ensurepip.rst:71
142147msgid ""
@@ -152,34 +157,34 @@ msgid ""
152157"``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` "
153158"script will *not* be installed."
154159msgstr ""
155- "``--altinstall``: 若要求一個替代安裝版,則 *不會* 安裝 ``pipX`` 腳本。"
160+ "``--altinstall`` : 若要求一個替代安裝版,則 *不會* 安裝 ``pipX`` 腳本。"
156161
157162#: ../../library/ensurepip.rst:79
158163msgid ""
159164"``--default-pip``: if a \" default pip\" installation is requested, the "
160165"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
161166msgstr ""
162- "``--default-pip``: 若要求安裝 \" 預設 pip\" ,則會安裝 ``pip`` 腳本,及2個常規腳本。"
167+ "``--default-pip`` : 若要求安裝「 預設 pip」 ,則會安裝 ``pip`` 腳本,及2個常規腳本。"
163168
164169#: ../../library/ensurepip.rst:82
165170msgid ""
166171"Providing both of the script selection options will trigger an exception."
167- msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外( exception) 。"
172+ msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外 ( exception) 。"
168173
169174#: ../../library/ensurepip.rst:86
170175msgid "Module API"
171176msgstr "模組 API"
172177
173178#: ../../library/ensurepip.rst:88
174179msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:"
175- msgstr ":mod:`ensurepip`開放了兩個用於編寫程式的函式:"
180+ msgstr ":mod:`ensurepip` 開放了兩個用於編寫程式的函式:"
176181
177182#: ../../library/ensurepip.rst:92
178183msgid ""
179184"Returns a string specifying the available version of pip that will be "
180185"installed when bootstrapping an environment."
181186msgstr ""
182- "回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的pip的可行版本號, "
187+ "回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的pip的可行版本號。 "
183188
184189#: ../../library/ensurepip.rst:99
185190msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment."
@@ -192,7 +197,7 @@ msgid ""
192197"the current environment."
193198msgstr ""
194199"*root* 指定一個替代的根目錄,作為安裝的相對路徑。"
195- "若 *root* 為 ``None``,則安裝使用當前環境的預設安裝位置。"
200+ "若 *root* 為 ``None`` ,則安裝使用當前環境的預設安裝位置。"
196201
197202#: ../../library/ensurepip.rst:105
198203msgid ""
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
241246"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` with "
242247"argument ``root``."
243248msgstr ""
244- "引發一個附帶引數 ``root`` 的\\ :ref:`稽核事件 <auditing>` ``ensurepip.bootstrap``。"
249+ "引發一個附帶引數 ``root`` 的\ :ref:`稽核事件 <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` 。"
245250
246251#: ../../library/ensurepip.rst:129
247252msgid ""
@@ -260,5 +265,5 @@ msgid ""
260265"version of ``pip``)."
261266msgstr ""
262267"初始建置的過程也許會安裝 ``pip`` 所需要的額外的模組,"
263- "但其他軟體不應該假設這些相依(dependency)總是預設存在"
264- "( 因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被移除) 。"
268+ "但其他軟體不應該假設這些相依 (dependency) 總是預設存在"
269+ "( 因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被移除) 。"
0 commit comments