4
4
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
15
- "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-03 18:23+0200\n "
16
13
"MIME-Version : 1.0\n "
17
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
+ "
Last-Translator :
Claudia Millan <[email protected] >\n "
17
+ "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n "
18
+ "Language : es\n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
19
20
20
21
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
21
22
msgid "What Now?"
@@ -36,12 +37,12 @@ msgid ""
36
37
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
37
38
"in the set are:"
38
39
msgstr ""
39
- "Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
40
- "otros documentos que encontrarás en este juego son:"
40
+ "Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
41
+ "otros documentos que encontrarás en este conjunto son:"
41
42
42
43
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
43
44
msgid ":ref:`library-index`:"
44
- msgstr ""
45
+ msgstr ":ref:`library-index`: "
45
46
46
47
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
47
48
msgid ""
@@ -53,19 +54,31 @@ msgid ""
53
54
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
54
55
"will give you an idea of what's available."
55
56
msgstr ""
57
+ "Deberías navegar a través de este manual, que da una completa pero breve "
58
+ "referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La "
59
+ "distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay "
60
+ "módulos para leer buzones Unix, obtener documentos vía HTTP, generar "
61
+ "números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
62
+ "programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la "
63
+ "Librería de Referencia te dará una idea de lo que está disponible."
56
64
57
65
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
58
66
msgid ""
59
67
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
60
68
"by other Python users."
61
69
msgstr ""
70
+ ":ref:`installing-index` explica como instalar módulos adicionales escritos "
71
+ "por otros usuarios de Python."
62
72
63
73
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
64
74
msgid ""
65
75
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
66
76
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
67
77
"language itself."
68
78
msgstr ""
79
+ ":ref:`reference-index`: Una explicación detallada de la sintaxis y la "
80
+ "semántica de Python. Es una lectura pesada, pero es muy útil como guía "
81
+ "complete del lenguaje."
69
82
70
83
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
71
84
msgid "More Python resources:"
@@ -79,10 +92,15 @@ msgid ""
79
92
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
80
93
"on your geographical location."
81
94
msgstr ""
95
+ "https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, "
96
+ "documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python. Esta web "
97
+ "está replicada en varios sitios alrededor del mundo, como Europa, Japón y "
98
+ "Australia; una réplica puede ser más rápida que el sitio principal, "
99
+ "dependiendo de tu localización geográfica."
82
100
83
101
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
84
102
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
85
- msgstr ""
103
+ msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python. "
86
104
87
105
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
88
106
msgid ""
@@ -91,6 +109,10 @@ msgid ""
91
109
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
92
110
"that others can find it."
93
111
msgstr ""
112
+ "https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de "
113
+ "Queso, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están "
114
+ "disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes "
115
+ "registrar allí para que otros lo encuentren."
94
116
95
117
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
96
118
msgid ""
@@ -99,12 +121,18 @@ msgid ""
99
121
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
100
122
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
101
123
msgstr ""
124
+ "https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es "
125
+ "una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. "
126
+ "Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado "
127
+ "Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
102
128
103
129
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
104
130
msgid ""
105
131
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
106
132
"conferences and user-group meetings."
107
133
msgstr ""
134
+ "http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python "
135
+ "provenientes de conferencias y de reuniones de grupos de usuarios."
108
136
109
137
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
110
138
msgid ""
@@ -113,6 +141,11 @@ msgid ""
113
141
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
114
142
"distributions, statistical analysis and the like."
115
143
msgstr ""
144
+ "https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el "
145
+ "cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos "
146
+ "paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, "
147
+ "solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números "
148
+ "aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas."
116
149
117
150
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
118
151
msgid ""
@@ -130,11 +163,9 @@ msgstr ""
130
163
"la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados a "
131
164
"uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
132
165
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
133
- "preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
134
- "Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
135
- "Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
136
- "Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
137
- "contega la solución a tu problema."
166
+ "preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
167
+ "Los archivos de la lista de correos están disponibles en https://mail.python."
168
+ "org/pipermail/."
138
169
139
170
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
140
171
msgid ""
@@ -143,3 +174,7 @@ msgid ""
143
174
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
144
175
"for your problem."
145
176
msgstr ""
177
+ "Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
178
+ "Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
179
+ "Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás "
180
+ "contenga la solución a tu problema."
0 commit comments