|
1 | 1 | ---
|
2 |
| -layout: default |
3 |
| -title: Rust Security Policy · The Rust Programming Language |
| 2 | +layout: pt-BR/default |
| 3 | +title: Politica de Segurança de Rust · A linguagem de programação Rust |
4 | 4 | ---
|
5 | 5 |
|
6 |
| -<h1>Rust Security Policy</h1> |
| 6 | +<h1>Politica de Segurança de Rust</h1> |
7 | 7 |
|
8 |
| -<h2>Reporting a Bug</h2> |
| 8 | +<h2>Reportar um Bug</h2> |
9 | 9 |
|
10 |
| -<p>Safety is one of the core principles of Rust, and to that end, we would |
11 |
| -like to ensure that Rust has a secure implementation. Thank you for taking the |
12 |
| -time to responsibly disclose any issues you find.</p> |
| 10 | +<p>Segurança é um dos princípios fundamentais de Rust, e para tal, nós gostariamos |
| 11 | +de nos assegurar de que Rust tenha uma implementação segura. Muito obrigado por tomar |
| 12 | +seu tempo para reportar quaisquer problemas que encontrar.</p> |
13 | 13 |
|
14 |
| -<p>All security bugs in the Rust distribution should be reported by email to |
15 |
| - |
16 |
| -is delivered to a small security team. Your email will be acknowledged within 24 |
17 |
| -hours, and you'll receive a more detailed response to your email within 48 |
18 |
| -hours indicating the next steps in handling your report. If you would like, you |
19 |
| -can encrypt your report using <a href="../rust-security-team-key.gpg.ascii">our public key</a>. |
20 |
| -This key is also <a |
21 |
| -href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0xEFB9860AE7520DAC">On |
22 |
| -MIT's keyserver</a> and <a href="#key">reproduced below</a>. |
| 14 | +<p>Todos os bugs de segurança encontrados na distribuição do Rust devem ser reportados |
| 15 | +via email para <a href=" mailto:[email protected]" >[email protected]</a>. |
| 16 | +Essa lista de emails tem como destinatários um pequeno grupo de segurança. Seu email |
| 17 | +será lido dentro de 24 horas e você receberá uma resposta mais detalhada dentro de 48 horas |
| 18 | +indicando os próximos passos a seguir com seu report. Se preferir, você pode encriptar |
| 19 | +seu report usando <a href="../rust-security-team-key.gpg.ascii">nossa chave pública</a>. |
| 20 | +A chave também está no <a href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0xEFB9860AE7520DAC">servidor de keys da MIT </a> |
| 21 | +e <a href="#key">abaixo</a>. |
23 | 22 |
|
24 |
| -<p>This email address receives a large amount of spam, so be sure to use a |
25 |
| -descriptive subject line to avoid having your report be missed. After the |
26 |
| -initial reply to your report, the security team will endeavor to keep you |
27 |
| -informed of the progress being made towards a fix and full announcement. As |
28 |
| -recommended by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/RFPolicy">RFPolicy</a>, |
29 |
| -these updates will be sent at least every five days. In reality, this is more |
30 |
| -likely to be every 24-48 hours.</p> |
| 23 | +<p>Esse endereço de email recebe muito spam, então certifique-se de usar um assunto descritivo |
| 24 | +no email pra evitar ser confundido com spam. Depois da resposta inicial, o time de segurança |
| 25 | +vai se garantir de te manter informado com o andamento em relação à consertar esse erro e o anúncio final. |
| 26 | +Assim como recomendado por <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/RFPolicy">RFPolicy</a>, |
| 27 | +essas atualizações serão enviadas de 5 em 5 dias, pelo menos. Na realidade, será entre cada 24-48h.</p> |
31 | 28 |
|
32 |
| -<p>If you have not received a reply to your email within 48 hours, or have not |
33 |
| -heard from the security team for the past five days, there are a few steps you |
34 |
| -can take:</p> |
| 29 | +<p>Se você não recebeu uma resposta depois de 48 horas, ou não teve nenhuma notícia do |
| 30 | +time de segurança depois de 5 dias, tem alguns passos que você pode tomar:</p> |
35 | 31 |
|
36 | 32 | <ul>
|
37 |
| - <li>Contact the current security coordinator ( <a href=" mailto:[email protected]" >Steve Klabnik </a> |
38 |
| - (<a href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0xDAE717EFE9424541">public key</a>)) directly.</li> |
39 |
| - <li>Contact the back-up contact ( <a href=" mailto:[email protected]" >Brian Anderson </a> |
40 |
| - (<a href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0x16457A6368CFF26F">public key</a>)) directly.</li> |
41 |
| - <li>Post on the <a href="https://internals.rust-lang.org/">internals forums</a> |
42 |
| - or ask in the #rust-internals IRC room on irc.mozilla.org.</li> |
| 33 | + <li>Contate o coordenador de segurança ( <a href=" mailto:[email protected]" >Steve Klabnik </a> |
| 34 | + (<a href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0xDAE717EFE9424541">public key</a>)) diretamente.</li> |
| 35 | + <li>Contate o contato reserva ( <a href=" mailto:[email protected]" >Brian Anderson </a> |
| 36 | + (<a href="https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=vindex&search=0x16457A6368CFF26F">public key</a>)) diretamente.</li> |
| 37 | + <li>Poste no <a href="https://internals.rust-lang.org/">forum de internos</a> |
| 38 | + ou pergunte no canal IRC #rust-internals em irc.mozilla.org.</li> |
43 | 39 | </ul>
|
44 | 40 |
|
45 |
| -<p>Please note that the discussion forums and #rust-internals IRC channel are |
46 |
| -public areas. When escalating in these venues, please do not discuss your |
47 |
| -issue. Simply say that you're trying to get a hold of someone from the security |
48 |
| -team.</p> |
| 41 | +<p>Por favor, note que a discussão nos fórums e #rust-internals são áreas públicas. |
| 42 | +Quando utilizar essas vias, não discuta o problema diretamente. Simplesmente diga que está tentando |
| 43 | +contactar alguém do time de segurança. |
49 | 44 |
|
50 |
| -<h2>Disclosure Policy</h2> |
| 45 | +<h2>Política de divulgação</h2> |
51 | 46 |
|
52 |
| -<p>The Rust project has a 5 step disclosure process.</p> |
| 47 | +<p>O Projeto Rust tem um processo de divulgação de 5 etapas.</p> |
53 | 48 |
|
54 | 49 | <ol>
|
55 |
| -<li>The security report is received and is assigned a primary handler. This |
56 |
| -person will coordinate the fix and release process.</li> |
| 50 | +<li>O report de Segurança é recebido e é atribuído ao responsável. Essa pessoa vai |
| 51 | +coordenar a fix e o processo de release.</li> |
57 | 52 |
|
58 |
| -<li>The problem is confirmed and a list of all affected versions is determined.</li> |
| 53 | +<li>O problema é confirmado e uma lista de versões afetadas é determinada.</li> |
59 | 54 |
|
60 |
| -<li>Code is audited to find any potential similar problems.</li> |
| 55 | +<li>O código é auditado para encontrar problemas similares.</li> |
61 | 56 |
|
62 |
| -<li>Fixes are prepared for all releases which are still under maintenance. |
63 |
| -These fixes are not committed to the public repository but rather held locally |
64 |
| -pending the announcement.</li> |
| 57 | +<li>Fixes são preparadas pra todas as releases que ainda estão sob manutenção. Essas fixes não são |
| 58 | +enviadas pro repositório principal mas mantidas localmente esperando pelo anúncio.</li> |
65 | 59 |
|
66 |
| -<li>On the embargo date, the <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/rustlang-security-announcements"> |
67 |
| -Rust security mailing list</a> is sent a copy of the announcement. The changes |
68 |
| -are pushed to the public repository and new builds are deployed to |
69 |
| -rust-lang.org. Within 6 hours of the mailing list being notified, a copy of |
70 |
| -the advisory will be published on the Rust blog.</li> </ol> |
| 60 | +<li>Na data do embargo, a <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/rustlang-security-announcements">Lista de emails de segurança de Rust</a> |
| 61 | +envia uma cópia do anúncio. As mudanças são empurradas pro repositório público e novas builds |
| 62 | +são deixadas em rust-lang.org. Dentro de 6 horas após a lista ser notificada, uma cópia |
| 63 | +do aviso será postada no blog de Rust.</li> </ol> |
71 | 64 |
|
72 |
| -<p>This process can take some time, especially when coordination is required |
73 |
| -with maintainers of other projects. Every effort will be made to handle the bug |
74 |
| -in as timely a manner as possible, however it's important that we follow the |
75 |
| -release process above to ensure that the disclosure is handled in a consistent |
76 |
| -manner.</p> |
| 65 | +<p>Esse processo pode levar algum tempo, especialmente quando coordenação é necessária |
| 66 | +com mantedores de outros projetos. Todo esforço será feito para cuidar do bug na menor |
| 67 | +quantidade de tempo possível, entretando é importante seguirmos o processo de release |
| 68 | +acima para garantir que a divulgação é tratada de maneira consistente.</p> |
77 | 69 |
|
78 |
| -<h2>Receiving Security Updates</h2> |
| 70 | +<h2>Recebendo updates de segurança</h2> |
79 | 71 |
|
80 |
| -<p>The best way to receive all the security announcements is to subscribe to |
81 |
| -the <a |
82 |
| -href="https://groups.google.com/forum/#!forum/rustlang-security-announcements">Rust |
83 |
| -security announcements mailing list</a>. The mailing list is very low traffic, |
84 |
| -and it receives the public notifications the moment the embargo is lifted.</p> |
| 72 | +<p>A melhor forma de receber todos os anúncios de segurança é se inscrever na <a |
| 73 | +href="https://groups.google.com/forum/#!forum/rustlang-security-announcements">Lista de emails de segurança de Rust</a>. |
| 74 | +Essa mailing list tem o tráfego bem baixo e recebe notificações assim que o embargo é levantado.</p> |
85 | 75 |
|
86 |
| -<h3>Advance notification</h3> |
| 76 | +<h3>Notificação avançada</h3> |
87 | 77 |
|
88 |
| -<p>We will announce vulnerabilities 72 hours before the embargo is lifted to |
| 78 | +<p>Nós anunciaremos as mudanças 72h antes do embargo ser levantado em |
89 | 79 | <a href="http://oss-security.openwall.org/wiki/mailing-lists/distros">distros@openwall</a>,
|
90 |
| -so that Linux distributions can update their packages.</p> |
| 80 | +assim todas as distribuições Linux podem atualizar seus pacotes.</p> |
91 | 81 |
|
92 |
| -<h2>Comments on This Policy</h2> |
| 82 | +<h2>Comentários sobre essa política</h2> |
93 | 83 |
|
94 |
| -<p>If you have any suggestions to improve this policy, please send an email to |
| 84 | +<p>Se você tem sugestões para melhorar essa política, envie um email para |
95 | 85 |
|
96 | 86 |
|
97 | 87 | <h2 id="key">Plaintext PGP Key</h2>
|
|
0 commit comments