Skip to content

Commit 883922e

Browse files
authored
Merge pull request #8 from reactjs/gaearon-patch-2
Избегайте отглагольных существительных
2 parents 2077e54 + 137da84 commit 883922e

File tree

1 file changed

+6
-3
lines changed

1 file changed

+6
-3
lines changed

TRANSLATION.md

Lines changed: 6 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,17 +21,20 @@
2121
* [Берегись канцелярита!](http://www.vavilon.ru/noragal/slovo2.html)
2222
* [Словесная алгебра](http://www.vavilon.ru/noragal/slovo4.html)
2323

24-
Технические переводы особенно страдают от нагромождений существительных. Не забывайте про глаголы и живую речь. Перевод должен передавать мысль, а не быть калькой.
24+
**По мере возможности, избегайте отглагольных существительных!**
2525

26-
Чтобы избежать кальки, можно брать смысл преложения, а потом перефразировать так, как объясняли бы старшему коллеге. Если предложение звучит нелепо вслух, то его надо переписать. Например:
26+
* **Деревянно:** *для открытия*
27+
* **Живо:** *чтобы открыть*
28+
29+
Чтобы избежать кальки, можно брать смысл предложения, а потом перефразировать так, как объясняли бы старшему коллеге. Если предложение звучит нелепо вслух, то его надо переписать. Например:
2730

2831
**Оригинал:** *React has been designed from the start for gradual adoption, and you can use as little or as much React as you need.*
2932

3033
**Мёртвая калька:** *React был спроектирован с самого начала для постепенного внедрения, и вы можете использовать столько React, сколько вам нужно.*
3134

3235
**Нормальный перевод:** *Чтобы внедрить React, не надо ничего переписывать. Его можно использовать как для маленькой кнопки, так и для целого приложения.*
3336

34-
Небольшие вольности в переводе допускаются, но только если они помогают передать смысл. Перевод не должен быть ни деревянным, ни фамильярным. Истина где-то посередине.
37+
Небольшие вольности в переводе допускаются, но только если они помогают передать смысл. Перевод не должен быть ни деревянным, ни фамильярным. Истина где-то посередине.
3538

3639
## Соглашение по переводу
3740

0 commit comments

Comments
 (0)