1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2020-05-02 13:07 -0300\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-03 15:46 -0300\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -162,14 +162,13 @@ msgstr ""
162
162
"expresiones como ``{expresion}``."
163
163
164
164
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:107
165
- #, fuzzy
166
165
msgid ""
167
166
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater "
168
167
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to "
169
168
"three places after the decimal::"
170
169
msgstr ""
171
170
"Un especificador de formato opcional puede seguir la expresión. Esto permite "
172
- "un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo siguiente se "
171
+ "un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el siguiente ejemplo se "
173
172
"redondea pi a tres lugares después del decimal::"
174
173
175
174
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115
@@ -178,7 +177,8 @@ msgid ""
178
177
"number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::"
179
178
msgstr ""
180
179
"Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo "
181
- "de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se alineen."
180
+ "de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se "
181
+ "alineen. ::"
182
182
183
183
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126
184
184
msgid ""
@@ -290,6 +290,9 @@ msgid ""
290
290
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:"
291
291
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
292
292
msgstr ""
293
+ "(Nótese que el único espacio entre columna fue agregado por el "
294
+ "funcionamiento mismo de :func:`print`: esta función siempre agrega espacio "
295
+ "entre los argumentos.)"
293
296
294
297
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237
295
298
msgid ""
@@ -302,6 +305,16 @@ msgid ""
302
305
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always "
303
306
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)"
304
307
msgstr ""
308
+ "El método meth:`str.rjust` de los objetos cadena, justifica hacia la derecha "
309
+ "una cadena en un campo de ancho determinado rellenándola con espacios a la "
310
+ "izquierda. Métodos similares a este son :meth:`str.ljust` y :meth:`str."
311
+ "center`. Estos métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva "
312
+ "cadena. Si la cadena de entrada es demasiado larga, los métodos mencionados "
313
+ "anteriormente no la truncarán, solo devolverán la cadena de entrada sin "
314
+ "cambiar; esto arruinará el diseño de su columna, pero eso es la mejor "
315
+ "alternativa antes de que esté mintiendo sobre un valor. (Si realmente desea "
316
+ "el truncamiento, siempre puede agregar una operación de división, tal cómo "
317
+ "``x.ljust(n)[:n]``.)"
305
318
306
319
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:246
307
320
msgid ""
0 commit comments