|
3481 | 3481 | "%(count)s people connected|one": "%(count)s άτομο συνδεδεμένο", |
3482 | 3482 | "Yes, enable": "Ναι, ενεργοποιήστε", |
3483 | 3483 | "Partial Support for Threads": "Μερική Yποστήριξη για Nήματα", |
3484 | | - "Enable Markdown": "Ενεργοποίηση Markdown" |
| 3484 | + "Enable Markdown": "Ενεργοποίηση Markdown", |
| 3485 | + "Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.": "Τα νήματα σας βοηθούν να οργανώνετε και να παρακολουθείτε καλύτερα τις συνομιλίες σας.", |
| 3486 | + "Unread email icon": "Εικονίδιο μη αναγνωσμένου μηνύματος", |
| 3487 | + "Check your email to continue": "Ελέγξτε το email σας για να συνεχίσετε", |
| 3488 | + "Start a group chat": "Ξεκινήστε μια ομαδική συνομιλία", |
| 3489 | + "Other options": "Αλλες επιλογές", |
| 3490 | + "Some results may be hidden": "Ορισμένα αποτελέσματα ενδέχεται να είναι κρυμμένα", |
| 3491 | + "Copy invite link": "Αντιγραφή συνδέσμου πρόσκλησης", |
| 3492 | + "If you can't see who you're looking for, send them your invite link.": "Εάν δεν εμφανίζεται το άτομο που αναζητάτε, στείλτε τους τον σύνδεσμο πρόσκλησης.", |
| 3493 | + "Some results may be hidden for privacy": "Ορισμένα αποτελέσματα ενδέχεται να είναι κρυφά για λόγους απορρήτου", |
| 3494 | + "Search for": "Αναζήτηση για", |
| 3495 | + "%(count)s Members|one": "%(count)s Μέλος", |
| 3496 | + "%(count)s Members|other": "%(count)s Μέλη", |
| 3497 | + "You will leave all rooms and DMs that you are in": "Θα αποχωρήσετε από όλα τα δωμάτια και τις συνομιλίες σας", |
| 3498 | + "No one will be able to reuse your username (MXID), including you: this username will remain unavailable": "Κανείς δε θα μπορεί να επαναχρησιμοποιήσει το όνομα χρήστη σας (MXID), συμπεριλαμβανομένου εσάς: αυτό το όνομα χρήστη θα παραμείνει μη διαθέσιμο", |
| 3499 | + "You will not be able to reactivate your account": "Δεν θα μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά τον λογαριασμό σας", |
| 3500 | + "You will no longer be able to log in": "Δεν θα μπορείτε πλέον να συνδεθείτε", |
| 3501 | + "Confirm that you would like to deactivate your account. If you proceed:": "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας. Εάν προχωρήσετε:", |
| 3502 | + "Add new server…": "Προσθήκη νέου διακομιστή…", |
| 3503 | + "Edit topic": "Επεξεργασία θέματος", |
| 3504 | + "Minimise": "Ελαχιστοποίηση", |
| 3505 | + "Send encrypted message…": "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…", |
| 3506 | + "Ban from space": "Αποκλεισμός από τον χώρο", |
| 3507 | + "Unban from space": "Αναίρεση αποκλεισμού από τον χώρο", |
| 3508 | + "Disinvite from room": "Ακύρωση πρόσκλησης από το δωμάτιο", |
| 3509 | + "Remove from space": "Αφαίρεση από τον χώρο", |
| 3510 | + "Disinvite from space": "Ακύρωση πρόσκλησης από τον χώρο", |
| 3511 | + "%(count)s participants|one": "1 συμμετέχων", |
| 3512 | + "%(count)s participants|other": "%(count)s συμμετέχοντες", |
| 3513 | + "Joining…": "Συμμετοχή…", |
| 3514 | + "Show Labs settings": "Εμφάνιση ρυθμίσεων Labs", |
| 3515 | + "To join, please enable video rooms in Labs first": "Για να συμμετέχετε, ενεργοποιήστε πρώτα τις αίθουσες βίντεο στο Labs", |
| 3516 | + "To view, please enable video rooms in Labs first": "Για προβολή, ενεργοποιήστε πρώτα τις αίθουσες βίντεο στο Labs", |
| 3517 | + "To view %(roomName)s, you need an invite": "Για να δείτε το %(roomName)s, χρειάζεστε μια πρόσκληση", |
| 3518 | + "New video room": "Νέο δωμάτιο βίντεο", |
| 3519 | + "Video room": "Δωμάτια βίντεο", |
| 3520 | + "Video rooms are a beta feature": "Οι αίθουσες βίντεο είναι μια λειτουργία beta", |
| 3521 | + "Seen by %(count)s people|one": "Αναγνώστηκε από %(count)s άτομο", |
| 3522 | + "Seen by %(count)s people|other": "Αναγνώστηκε από %(count)s άτομα", |
| 3523 | + "Send message…": "Αποστολή μηνύματος…", |
| 3524 | + "Send reply…": "Αποστολή απάντησης…", |
| 3525 | + "Send encrypted reply…": "Αποστολή κρυπτογραφημένης απάντησης…", |
| 3526 | + "Enable hardware acceleration (restart %(appName)s to take effect)": "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης υλικού (κάντε επανεκκίνηση του %(appName)s για να τεθεί σε ισχύ)", |
| 3527 | + "Deactivating your account is a permanent action — be careful!": "Η απενεργοποίηση του λογαριασμού σας είναι μια μόνιμη ενέργεια — να είστε προσεκτικοί!", |
| 3528 | + "You will not receive push notifications on other devices until you sign back in to them.": "Δε θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις push σε άλλες συσκευές μέχρι να συνδεθείτε ξανά σε αυτές.", |
| 3529 | + "You can also ask your homeserver admin to upgrade the server to change this behaviour.": "Μπορείτε επίσης να ζητήσετε από τον διαχειριστή του κεντρικού διακομιστή να τον αναβαθμίσει για να αλλάξει αυτή τη συμπεριφορά.", |
| 3530 | + "If you want to retain access to your chat history in encrypted rooms you should first export your room keys and re-import them afterwards.": "Εάν θέλετε να διατηρήσετε την πρόσβαση στο ιστορικό συνομιλιών σας σε κρυπτογραφημένα δωμάτια, θα πρέπει πρώτα να εξαγάγετε τα κλειδιά του δωματίου σας και να τα εισαγάγετε ξανά στη συνέχεια.", |
| 3531 | + "Changing your password on this homeserver will cause all of your other devices to be signed out. This will delete the message encryption keys stored on them, and may make encrypted chat history unreadable.": "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης σας σε αυτόν τον κεντρικό διακομιστή θα έχει ως αποτέλεσμα την αποσύνδεση όλων των άλλων συσκευών σας. Αυτό θα διαγράψει τα κλειδιά κρυπτογράφησης μηνυμάτων που είναι αποθηκευμένα σε αυτές και μπορεί να καταστήσει το κρυπτογραφημένο ιστορικό συνομιλιών μη αναγνώσιμο.", |
| 3532 | + "Do you want to enable threads anyway?": "Θέλετε να ενεργοποιήσετε τα νήματα ούτως ή άλλως;", |
| 3533 | + "Enable hardware acceleration": "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης υλικού", |
| 3534 | + "Start messages with <code>/plain</code> to send without markdown and <code>/md</code> to send with.": "Ξεκινήστε τα μηνύματα με <code>/plain</code> για αποστολή χωρίς σήμανση markdown και <code>/md</code> για αποστολή με markdown.", |
| 3535 | + "To leave, return to this page and use the “%(leaveTheBeta)s” button.": "Για να αποχωρήσετε, επιστρέψτε σε αυτή τη σελίδα και χρησιμοποιήστε το κουμπί “%(leaveTheBeta)s”.", |
| 3536 | + "Use “%(replyInThread)s” when hovering over a message.": "Χρησιμοποιήστε την “%(replyInThread)s” όταν τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα μήνυμα.", |
| 3537 | + "Yes, the chat timeline is displayed alongside the video.": "Ναι, το χρονοδιάγραμμα της συνομιλίας εμφανίζεται δίπλα στο βίντεο.", |
| 3538 | + "Can I use text chat alongside the video call?": "Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη συνομιλία κειμένου παράλληλα με τη βιντεοκλήση;", |
| 3539 | + "Use the “+” button in the room section of the left panel.": "Χρησιμοποιήστε το κουμπί “+” στην ενότητα δωματίων του αριστερού πάνελ.", |
| 3540 | + "How can I create a video room?": "Πώς μπορώ να δημιουργήσω ένα δωμάτιο βίντεο;", |
| 3541 | + "A new way to chat over voice and video in %(brand)s.": "Ένας νέος τρόπος για συνομιλία μέσω φωνής και βίντεο με το %(brand)s.", |
| 3542 | + "Video rooms": "Δωμάτια βίντεο", |
| 3543 | + "You were disconnected from the call. (Error: %(message)s)": "Αποσυνδεθήκατε από την κλήση. (Σφάλμα: %(message)s)", |
| 3544 | + "Connection lost": "Η σύνδεση χάθηκε", |
| 3545 | + "Jump to the given date in the timeline": "Μεταβείτε στη δεδομένη ημερομηνία στη γραμμή χρόνου" |
3485 | 3546 | } |
0 commit comments